Glossary entry

German term or phrase:

auf Distanz

English translation:

over a distance

Added to glossary by Robin Salmon (X)
Jul 29, 2008 11:19
15 yrs ago
German term

auf Distanz

German to English Bus/Financial Retail luxury goods industry
Um die Erwartungen hinsichtlich der Individualisierung der
Kundenbeziehung zu erfüllen, müssen die Luxusunternehmen einen industriell
geprägten Ansatz der Kundenbeziehung adaptieren, um eine immer größere Anzahl
von Kunden zufriedenzustellen. Gleichzeitig wird der Kunde immer fordernder, er
möchte, dass die Marke sich ihm nähert –nicht nur in der Luxusboutique, sondern
auch auf Distanz.

Maybe "in general" but I am not at all sure.

Discussion

BrigitteHilgner Jul 29, 2008:
I like Paul's suggestion! (I had thought of "approachable", but "accessible" is much better in this context.)
Paul Cohen Jul 29, 2008:
"dass die Marke sich ihm nähert" = "that the brand becomes more accessible"
Robin Salmon (X) (asker) Jul 29, 2008:
Thanks for your efforts! Yes, there is some discussion about luxury companies beginning to use the Internet in the same way as mass market companies. Sorry I didn't mention that (excuse - this is a big job with a tight deadline and I'm very stressed - so what's new). Good on Kevin for working it out. "There is enough evidence to suggest" that he is totally on the money.
Robin Salmon (X) (asker) Jul 29, 2008:
Who's asking whom? Brigitte - "what exactly do they mean by "auf Distanz")?
That's what you are volunteering to tell me!
Robin Salmon (X) (asker) Jul 29, 2008:
Wish you hadn't asked me that! Yes, that was going to be another KudoZ question! I dug around in my Trados concordance, however and came up with "wants proximity from the brand".
Paul Cohen Jul 29, 2008:
How are you translating "dass die Marke sich ihm nähert," Robin?

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

via other media

This is an intuitive reaction more than anything else - is there any further information available (i.e. what exactly do they mean by "auf Distanz")?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-29 12:58:07 GMT)
--------------------------------------------------

Given Kevin's illuminating explanation, I even dare to suggest "via other channels & media".
Peer comment(s):

agree Kevin Fulton : The customer wants to order from a specialty catalog or via the Internet without having to go to the trouble of visiting a boutique
1 hr
Wow! You obviously understand the text better than anybody else! Thank you.
agree Paul Cohen : ...more convenient sales channels.
2 hrs
Thank you, Paul. I fully agree - fancy buying Louis Vuitton (not that I ever would buy any of their products) with a mouse click ...
agree Craig Meulen : w/ "...more convenient sales channels.", w/ Kevin, w/"accessible" and "approachable"
7 hrs
Thank you, Craig. Have a pleasant day!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. I put "over a distance". "
3 hrs

distance selling

"[...] not only in luxury boutiques but through distance selling too."
Note from asker:
Hi Stephen This is a nice neat phrase, thanks, but UK-Googling indicates that it is still taken to apply to mail order and the only alternative mentioned in my text (now delivered) is the online one.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search