Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
auf Distanz
English translation:
over a distance
Added to glossary by
Robin Salmon (X)
Jul 29, 2008 11:19
15 yrs ago
German term
auf Distanz
German to English
Bus/Financial
Retail
luxury goods industry
Um die Erwartungen hinsichtlich der Individualisierung der
Kundenbeziehung zu erfüllen, müssen die Luxusunternehmen einen industriell
geprägten Ansatz der Kundenbeziehung adaptieren, um eine immer größere Anzahl
von Kunden zufriedenzustellen. Gleichzeitig wird der Kunde immer fordernder, er
möchte, dass die Marke sich ihm nähert –nicht nur in der Luxusboutique, sondern
auch auf Distanz.
Maybe "in general" but I am not at all sure.
Kundenbeziehung zu erfüllen, müssen die Luxusunternehmen einen industriell
geprägten Ansatz der Kundenbeziehung adaptieren, um eine immer größere Anzahl
von Kunden zufriedenzustellen. Gleichzeitig wird der Kunde immer fordernder, er
möchte, dass die Marke sich ihm nähert –nicht nur in der Luxusboutique, sondern
auch auf Distanz.
Maybe "in general" but I am not at all sure.
Proposed translations
(English)
2 +3 | via other media | BrigitteHilgner |
3 | distance selling | Stephen Gobin |
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
via other media
This is an intuitive reaction more than anything else - is there any further information available (i.e. what exactly do they mean by "auf Distanz")?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-29 12:58:07 GMT)
--------------------------------------------------
Given Kevin's illuminating explanation, I even dare to suggest "via other channels & media".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-29 12:58:07 GMT)
--------------------------------------------------
Given Kevin's illuminating explanation, I even dare to suggest "via other channels & media".
Peer comment(s):
agree |
Kevin Fulton
: The customer wants to order from a specialty catalog or via the Internet without having to go to the trouble of visiting a boutique
1 hr
|
Wow! You obviously understand the text better than anybody else! Thank you.
|
|
agree |
Paul Cohen
: ...more convenient sales channels.
2 hrs
|
Thank you, Paul. I fully agree - fancy buying Louis Vuitton (not that I ever would buy any of their products) with a mouse click ...
|
|
agree |
Craig Meulen
: w/ "...more convenient sales channels.", w/ Kevin, w/"accessible" and "approachable"
7 hrs
|
Thank you, Craig. Have a pleasant day!
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. I put "over a distance". "
3 hrs
distance selling
"[...] not only in luxury boutiques but through distance selling too."
Note from asker:
Hi Stephen This is a nice neat phrase, thanks, but UK-Googling indicates that it is still taken to apply to mail order and the only alternative mentioned in my text (now delivered) is the online one. |
Discussion
That's what you are volunteering to tell me!