Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Universalversender vs Spezialversender
English translation:
general vs specialised [specialist] mail order companies
German term
Universalversender vs Spezialversender
"Branchenkompetenz
Universalversender
Spezialversender
Online-Händler
Consumer Electronics
Drogeriemärkte
Warenhäuser"
I've found this definition on wiki but don't know how to phrase it in English.
"Universalversender sind Versandhäuser, deren Angebot sich nicht auf eine bestimmte Produktsparte beschränkt – solche Unternehmen werden als Spezialversender bezeichnet."
TIA for any suggestions.
3 +3 | General vs specialised mail order companies |
Penny Hewson (X)
![]() |
3 | general merchandise retailer |
Inge Meinzer
![]() |
Sep 7, 2008 18:09: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76379">Rachel Ward's</a> old entry - "Universalversender vs Spezialversender"" to ""General vs specialised mail order companies""
Sep 7, 2008 18:12: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/34047">Steffen Walter's</a> old entry - "Universalversender vs Spezialversender"" to ""general vs specialised mail order companies""
Proposed translations
General vs specialised mail order companies
general merchandise retailer
general merchandise versus specialty goods retailer
Ich habe hier bewusst auf die Formulierung *shipper* verzichtet, weil der Schwerpunkt IMHO auf dem Verkauf liegt (auch wenn es um Versand geht).
Discussion