This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 3, 2011 00:21
13 yrs ago
German term

sich aufmeeren?

German to English Other Ships, Sailing, Maritime
GMS X verholte durch die Schleuse Y in den unteren Vorhafen und meerte sich den auf laengsseits des zwischenzeitlich eingetroffenen und in den Vormittagstunden instandgesetzten Schwimmkrans mit SB Z laengsseits.
I am assuming that the 'den' which follows 'meerte sich' should read 'denn' and I am assuming that 'auf' belongs to 'meeren', although this produces an odd construction. Does 'sich aufmeeren' mean 'moor'? PS. I have assumed that 'verholte' means 'hauled away', that is to say 'GMS X hauled away through lock Y into the lower outer harbour'.

Discussion

stephkg (X) (asker) Jan 24, 2011:
In the end, I got it from the horse's mouth that it was taken over from the Dutch and meant 'to moor'!
Wendy Streitparth Jan 4, 2011:
If auf really belongs to meeren, then surely it should be at the end of the sentence? Is there maybe something missing? Or typo for mooren?
stephkg (X) (asker) Jan 3, 2011:
Hi zwetschge, Does this mean that you think that 'sich aufmeeren' definitely does not mean 'to moor'?

Reference comments

21 mins
Reference:

verholen

I don't know if this helps any, but "tow" would be the term I'd use instead of 'haul.'

nautisch: ein Schiff (meist an einem Tau) eine kurze Strecke bewegen

http://de.wiktionary.org/wiki/verholen
Note from asker:
Thanks, Kim. The only thing is that it is being used as an intransitive verb, isn't it? I have seen 'Let's haul away'.
Something went wrong...
8 hrs
Reference:

verholen

Verholen ist das Bewegen eines Wasserfahrzeuges über eine kurze Entfernung ohne eigenen Antrieb
Note from asker:
Thank you, Wendy. This is a help.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search