Jan 14, 2006 07:32
18 yrs ago
2 viewers *
German term
Euch wird der Allerwerteste auf Grundeis gehen.
German to English
Other
Slang
'Allerwerteste' wird hier auch gerne durch ein anderes Wort, das mit A anfängt, ersetzt...
Könnte mir jemand bitte bestätigen, daß dieser Spruch ("..auf Grundeis gehen") soviel heißt, wie: 'viel Angst haben'? Oder ist das noch zu milde ausgedrückt?
Und wie würde man das Ganze auf Englisch sagen? Gibt es da einen entsprechenden Spruch (keine wörtliche Übersetzung)?
Vielen Dank im voraus!
~Christina
Könnte mir jemand bitte bestätigen, daß dieser Spruch ("..auf Grundeis gehen") soviel heißt, wie: 'viel Angst haben'? Oder ist das noch zu milde ausgedrückt?
Und wie würde man das Ganze auf Englisch sagen? Gibt es da einen entsprechenden Spruch (keine wörtliche Übersetzung)?
Vielen Dank im voraus!
~Christina
Proposed translations
(English)
4 +6 | scared shitless/out of his wits/mind | Ingrid Blank |
3 | a backward somersault | Stephen Sadie |
Proposed translations
+6
14 mins
Selected
scared shitless/out of his wits/mind
a few options
Peer comment(s):
agree |
Teresa Reinhardt
: scared shitless
55 mins
|
agree |
Carolyn Brice
: Yes, scared shitless, see Leo.org
1 hr
|
agree |
gipsy
3 hrs
|
agree |
John Jory
: also confirmed by Pons Dictionary of Idioms
4 hrs
|
agree |
Brigitte Hagman
6 hrs
|
agree |
Nicole Y. Adams, M.A.
1 day 9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
a backward somersault
just another idea/interpretation
Discussion
However, from what I've heard, this phrase is more common among 'older' generations, -not- among 14-16 yr. olds, who actually play these games. Therefore, my search continues...
Regards from Recklinghausen!