Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
doch kein Missverständnis
French translation:
et si ce n'était pas un malentendu?
Added to glossary by
Giselle Chaumien
Jul 18, 2005 16:31
19 yrs ago
German term
doch kein Missverständnis
German to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Schlagzeile:
Diskriminierung - doch kein Missverständnis?
Der Sinn ist klar, aber eine schöne Formulierung für "doch kein..."?
Vielen Dank!
Diskriminierung - doch kein Missverständnis?
Der Sinn ist klar, aber eine schöne Formulierung für "doch kein..."?
Vielen Dank!
Proposed translations
(French)
3 +3 | sûrement pas un malentendu | Artur Heinrich |
3 +2 | Discrimination ou simple malentendu? | hirselina |
3 | malentendu ou non? | jemo |
Proposed translations
+3
20 mins
German term (edited):
doch kein Missverst�ndnis
Selected
sûrement pas un malentendu
(...)
Peer comment(s):
agree |
lorette
: mais sûrement pas ...
3 mins
|
agree |
GiselaVigy
: et si ce n'était pas un malentendu?
15 mins
|
agree |
Michael Hesselnberg (X)
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, aussi à Gisela"
37 mins
German term (edited):
doch kein Missverst�ndnis
malentendu ou non?
malentendu ou pas?
peut-être
Le "?" à la fin de "doch kein Missverständnis?" laisse à mon avis planer un doute. Mais je n'ai pas le contexte.
peut-être
Le "?" à la fin de "doch kein Missverständnis?" laisse à mon avis planer un doute. Mais je n'ai pas le contexte.
+2
41 mins
German term (edited):
doch kein Missverst�ndnis
Discrimination ou simple malentendu?
C'est ce que je dirais. Le "?" justifie que la question soit posée.
Discussion