Glossary entry

German term or phrase:

Verleger

French translation:

dispositif de trancannage

Added to glossary by Christian Fournier
Jun 18, 2013 17:38
11 yrs ago
German term

Verleger (dans ce cas)

German to French Tech/Engineering Textiles / Clothing / Fashion Bobinage de fils plastiques
Bonjour,

Je traduis l'interface utilisateur d'un machine à faire des bobines (croisement précis ou aléatoire).

J'ai un "Verleger" qui semble être une pièce montée sur un axe.

Ce "Verleger" a une Hublänge (donc course - je pense que c'est pour ajuster l'éloignement (cf. ci-après)).
Mais ce qui m'ennuie, c'est qu'il a aussi un "Drehzal", donc une vitesse de rotation.

Avant de lancer la machine, on règle l'éloignement entre ce Verleger et le support tournant sur lequel les bobines sont remplies.

Sur la photo, la pièce qui me semble être ce Verleger est plate, coulissante, avec au bout, un rouleau qui fait toute la largeur de la bobine.

Un site a traduit ce terme en contexte par "pose-fil".

Toute aide bienvenue.

Merci.

Claire
Proposed translations (French)
4 dispositif de trancannage
Change log

Jun 18, 2013 17:56: writeaway changed "Language pair" from "English to French" to "German to French"

Jun 20, 2013 10:15: Christian Fournier Created KOG entry

Discussion

Claire Dodé (asker) Jun 18, 2013:
oui, sure Un collègue qui a un glossaire textile me dit "rouleau de pose". Ca passe bien, donc je garde ce terme.

Et sinon, pour répondre à ta question, Renate :

Sur la seule photo que j'ai, on dirait que c'est une plaque avec un rouleau au bout. Je peux bien m'imaginer que le fil passe sur ce rouleau avant d'aller à la bobine, et que ce rouleau tourne pour qu'il y ait le moins d'efforts possibles exercés sur le fil (qui risquerait de s'allonger s'il devait faire tourner le rouleau lui-même, ou bien de s'abimer si le rouleau ne tournait pas).

Sauf que comme je n'ai pas trouvé dans la doc de photos ou dessins avec le fil qui passe, ni n'ai vu d'où le fil vient, c'est complexe.

Bonne soirée (ou à plus tard pour les autres mots !).
Renate Radziwill-Rall Jun 18, 2013:
hello est-ce que tu es sûre, qu'il ne s'agisse pas d'une personne qui "règle, déplace, enfile ... le fil? Chercher dans ce sens
Babelwurm (X) Jun 18, 2013:
enrouleur de bobine ? peut-être de ce côté là...
Claire Dodé (asker) Jun 18, 2013:
je ne pense pas La canette, c'est le tube sur lequel on enroule le fil. Donc la Spule. Là, ce n'est pas du tout ça.
Babelwurm (X) Jun 18, 2013:
Bonsoir, S'agirait-il de la canette ? http://fr.wikipedia.org/wiki/Canette

Proposed translations

20 hrs
Selected

dispositif de trancannage

Je suis quasi sûr.
C'est un système qui fait l'aller-et-retour le long de la bobine pour éviter le chevauchement des spires d'enruolement
Note from asker:
Merci beaucoup pour ce terme. Je pense que le mot que je cherche est une partie dudit dispositif : le rouleau sur lequel le fil passe avant d'aller à la bobine (en passant probablement avant ou après par un dispositif de va et vient destiné à répartir le fil sur la bobine). Sur la photo, le rouleau semble lisse (type inox lisse), donc ce ne peut pas être lui qui assure l'ensemble du trancannage. Encore une fois merci beaucoup pour ce mot.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search