Oct 14, 2008 13:20
15 yrs ago
German term
und 500% mehr Sauerstoff
German to Hungarian
Science
Marketing
bis jetzt war der Satz so formuliert:
„Limoncello ízű üdítőital, magnéziummal, káliummal, szénsavval és a csapvízben található 5-7 mg/l oxigén ötszörösével dúsítva.„
Er soll aber so formuliert sein:
"Erfrischungsgetränk mit Limoncello-Geschmack, Magnesium, Kalium, Kohlensäure und 500% mehr Sauerstoff als normales Wasser, welches 5-7mg/l enthält."
„Limoncello ízű üdítőital, magnéziummal, káliummal, szénsavval és a csapvízben található 5-7 mg/l oxigén ötszörösével dúsítva.„
Er soll aber so formuliert sein:
"Erfrischungsgetränk mit Limoncello-Geschmack, Magnesium, Kalium, Kohlensäure und 500% mehr Sauerstoff als normales Wasser, welches 5-7mg/l enthält."
Proposed translations
(Hungarian)
5 +1 | és 500 százalékkal több oxigénnel dúsítva |
Attila Széphegyi
![]() |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
és 500 százalékkal több oxigénnel dúsítva
"Limoncello ízű üdítőital, magnéziummal, káliummal, szénsavval és 500 százalékkal több oxigénnel dúsítva, mint a normál csapvízben található mennyiség, mely 5-7 mg/l."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion