Jan 31, 2009 14:04
15 yrs ago
25 viewers *
German term
RUNDUM-SORGLOS-PAKET
German to Italian
Other
Advertising / Public Relations
Lo trovo come titolo di una newsletter pubblicitaria, che informa in merito a ciò che comprende questo pacchetto di un macchinario. Non mi viene in mente un termine indicato in italiano, visto che non si parla di vacanze o pacchetti turistici, bensì di una confezione di una macchina.
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
soluzione tutto-compreso
suggerisco questa "soluzione"! sicuramente più semplice ma... al tempo stesso d'effetto. Oppure soluzione tutto-incluso.
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-02-01 11:38:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
grazie!
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-02-01 11:38:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
grazie!
Peer comment(s):
agree |
Daniela Vogliotti
: magari anche"kit tutto compreso"?
8 mins
|
grazie
|
|
agree |
Daniela Rita Mazzella
4 hrs
|
grazie
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille! e mi scuso x le maiuscole. ho fatto un copia incolla dal testo senza pensarci."
3 mins
Pacchetto all-in-one senza pensieri
...solo una proposta di getto...
+1
14 mins
pacchetto completo - no problem!
Propongo questo sotto forma di slogan.
Anche all-inclusive, forse... ma si usa di più per i viaggi.
Anche all-inclusive, forse... ma si usa di più per i viaggi.
15 mins
pacchetto comfort soluzione completa
un'altra idea,
o anche con trattino:
pacchetto comfort - soluzione completa
o anche con trattino:
pacchetto comfort - soluzione completa
Discussion