Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Akt mit Postaufgabeschein
Italian translation:
raccomandata con ricevuta di ritorno
Added to glossary by
Mario Altare
Feb 28, 2011 17:49
13 yrs ago
2 viewers *
German term
Akt mit Postaufgabeschein
German to Italian
Law/Patents
Law (general)
Richiesta di perizia
[Bereitgestellt: 22.02.2011 01:00]
8 Cg 292/09 g
Vfg.
1. ** Akt mit Postaufgabeschein ** dem Herrn Sachverständigen DI Dr. XXX Donauerweg
mit dem höflichen Ersuchen um Erstattung eines maschinenbautechnischen Gutachtens. Gegenstand des Verfahrens sind ausstehende Zahlungen aus Rechnungen der klagenden Partei für Arbeiten an zwei Schmelzöfen in der Aluminiumgießerei der beklagten Partei in YYY.
Wesentlich für das zu erstattende Gutachten sind folgende Rechnungen:
1. Rechnung Beilage VC:
Hier liegt laut dem übereinstimmenden Vorbringen der beiden Streitteile die Bestellung Beilage ./P zu Grunde.
8 Cg 292/09 g
Vfg.
1. ** Akt mit Postaufgabeschein ** dem Herrn Sachverständigen DI Dr. XXX Donauerweg
mit dem höflichen Ersuchen um Erstattung eines maschinenbautechnischen Gutachtens. Gegenstand des Verfahrens sind ausstehende Zahlungen aus Rechnungen der klagenden Partei für Arbeiten an zwei Schmelzöfen in der Aluminiumgießerei der beklagten Partei in YYY.
Wesentlich für das zu erstattende Gutachten sind folgende Rechnungen:
1. Rechnung Beilage VC:
Hier liegt laut dem übereinstimmenden Vorbringen der beiden Streitteile die Bestellung Beilage ./P zu Grunde.
Proposed translations
23 hrs
Selected
raccomandata con ricevuta di ritorno
Ma dove sta il problema? Qualunque atto o lettera che sia-in Italia- e quindi parliamo della realtà nostra- se è necessario viene inviata con questa famosa cartolina - che a tutti gli effetti ha valore legale.
--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2011-03-01 17:23:13 GMT)
--------------------------------------------------
Se l'Asker vuole una traduzione attinente alla nostra realtà. Per quel che mi risulta- esistono tali e quali anche all'estero. Ma in It. direi che non si può chiamare in un altro modo- la bolla di consegna di USP o altro non mi pare abbia unavalenza giuridica.
--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2011-03-01 17:23:13 GMT)
--------------------------------------------------
Se l'Asker vuole una traduzione attinente alla nostra realtà. Per quel che mi risulta- esistono tali e quali anche all'estero. Ma in It. direi che non si può chiamare in un altro modo- la bolla di consegna di USP o altro non mi pare abbia unavalenza giuridica.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille (anche a Ellen e ad Anna)! :)"
38 mins
l´atto giudiziaro con bollettino postale /con bollettino di consegna (del corriere) effettuata
würde ich sagen
13 hrs
Atto con ricevuta di consegna
...
Something went wrong...