Feb 9, 2010 18:22
14 yrs ago
German term
sich eine geschickte Hand erwerben
German to Italian
Art/Literary
Poetry & Literature
Sempre dal solito testo del 700. Come tradurre che qualcuno si dovrebbe "eine geschickte Hand erwerben" "um den über seine Poesie gezogenen Schleyer wegzuziehen"...
Idee?
Idee?
Proposed translations
(Italian)
4 | acquisire una mano capace | rigrioli |
4 | diventare abile | Elisa Rampone |
3 | raggiungere uno stile capace di .... | Caterina De Santis |
2 | e con la maestria alfine acquisita | eva maria bettin |
Proposed translations
8 mins
Selected
acquisire una mano capace
acquisire una mano capace di rimuovere il velo / la patina che offuscava la sua poesia
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-09 19:30:13 GMT)
--------------------------------------------------
acquisire la maestria necessaria a rimuovere ecc.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-09 19:30:13 GMT)
--------------------------------------------------
acquisire la maestria necessaria a rimuovere ecc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ottima proposta! La userò e quindi ti ringrazio molto. "
40 mins
diventare abile
Ciao,
una proposta: diventare abile a squarciare il velo...
1 hr
raggiungere uno stile capace di ....
tirar via il velo calato sulla sua poesia
12 hrs
e con la maestria alfine acquisita
andrà a squarciare questo famoso velo (veramente quando ho letto "Schleyer" mi sono chiesta chi è il tizio che si è sdraiato sopra cosa?)
Something went wrong...