Glossary entry

German term or phrase:

Lieferavisierung

Italian translation:

avviso di consegna

Added to glossary by Margherita Bianca Ferrero
Mar 26, 2015 20:42
9 yrs ago
6 viewers *
German term

Lieferavisierung

German to Italian Other Transport / Transportation / Shipping
Si tratta di un contratto per fornitori. Nell'indice del contratto viene riportata in un paragrafo la parola "Lieferavisierung" con i sottoparagrafi "Pünktliche Anlieferung", "Übermittlung der Lieferscheindaten" e "Anmeldung der Auslieferung". In inglese la parola Avisierung corrisponde a notification.

Ora, mi sto ponendo il dubbio se in italiano sia "notifica di consegna" oppure "avviso di consegna". C'è una differenza tra i termini "avviso" e "notifica"? La notifica non è altro che la conferma dell'avvenuta consegna mentre l'avviso …?
Grazie in anticipo.
Change log

Mar 28, 2015 14:09: Margherita Bianca Ferrero changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1319432">Marica T.'s</a> old entry - "Lieferavisierung"" to ""avviso di consegna""

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

avviso di consegna

direi così
Peer comment(s):

agree Anusca Mantovani : anche Versandavis, significa solo che la merce sta per arrivare, nel caso il compratore debba predisporre qualcosa di speciale per lo scarico o altro
11 hrs
agree AAlessandro : Però Versandavis lo tradurrei con "avviso di invio"
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
29 mins

avviso

Il mio Langenscheidt mi da "avvisare" per "avisieren", il verbo da cui deriva Avisierung
Something went wrong...
17 hrs

notifica di consegna

Visto che i sottoparagrafi parlano tra l'altro di "consegna puntuale" credo che il termine esatto sia notifica.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search