Glossary entry

German term or phrase:

Kopflicht mit Frost

Polish translation:

Reflektor prowadzący ze światłem zmiękczonym

Added to glossary by Adam Bielaczyk
Mar 9, 2006 09:35
18 yrs ago
1 viewer *
German term

Kopflicht mit Frost

German to Polish Science Cinema, Film, TV, Drama
w opisie oświetlenia planu filmowego, niestety bez kontekstu, jako jeden z podpunktów

Proposed translations

8 hrs
Selected

Reflektor prowadzący ze światłem zmiękczonym

Kopflicht, to mały reflektor, który jest montowany na kamerze. Zmniejsza kontrasty i dodaje oczom blasku. "Mit Frost" oznacza zmrożenie - to jest inne określenie dla "zmiękczenia" światła za pomocą odp. przesłony. Po polsku mawia się "przez pończochę', stosuje się w przypadku niektórych aktorek nieco posuniętych wiekowo ;-). AFIK chodzi o reflektor prowadzący ze światłem zmiękczonym.
Pozdrawiam
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wielkie dzięki!!!!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search