This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 28, 2007 13:00
16 yrs ago
German term

Gewinnung - wzmocnienie?

German to Polish Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
przetwarzanie sygnałów analogowych: Zdanie: Die Spannung aus den Belastungswiderständen wird an den Eingang des Unterschiedsverstärkers mit Gewinnung 1 geführt, aus dessen Ausgang das Signal IK als absoluter Wert des Eingangssignals XIK entnommen wird.

Discussion

Crannmer Aug 30, 2007:
Bo jeszcze nikt nie dal odpowiedzi ;-) Dopiero jak wstawie odpowiedz w polu "Odpowiedz", mozna bedzie ja ocenic przy zamykaniu pytania. Alternatywnie mozesz zamknac pytanie "without grading".
KM1 (asker) Aug 30, 2007:
Czemu nie moge ocenic tej odpowiedzi?
Crannmer Aug 29, 2007:
Napiecie z rezystorow xxx idzie na wejscie wzmacniacza (zapewne) roznicowego ze wzmocnieniem 1, a na jego wyjsciu otrzymujemy sygnal Ik w postaci wartosci yyy sygnalu wejsciowego XIk. Znaczenia xx i yy mozna ew. wydedukowac ze schematu.
KM1 (asker) Aug 29, 2007:
Skąd ludzie biora przedziwne terminy, to nikt tego nie wie. Ja jednak zawsze uważam, że może ktos ma jakąś ukrytą wiedzę przekraczającą słowniki, pomoce i wiedze fachowców i wtedy dociekliwie poszukuję wszędzie danego terminu z myślą, że może jednak coś takiego istnieje. Rezultatem końcowym jest niestety najczęściej ludzka "głupota", bo inaczej nazwać tego nie można.
KM1 (asker) Aug 29, 2007:
Ten tłumacz odwalił kawał kiepskiej roboty, ale tego już się nie zmieni niestety :( Czy w ogóle ma się choc trochę jakoś to Gewinnung do całego zdania? Jak rozumiec to zdanie?
Crannmer Aug 28, 2007:
gain = Verstärkung = wzmocnienie :-) Poprzedni tlumocz winien byc oblany smola, wytarzany w pierzach i pognany na golasa po ulicach w godzinach szczytu.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search