Glossary entry

German term or phrase:

Capping-Sequenz

Polish translation:

sekwencja kapu

Added to glossary by Jan Wais
Jan 31, 2013 21:53
11 yrs ago
German term

Capping-Sequenz

German to Polish Medical Medical: Pharmaceuticals szczepionki rekombinowane
Capping to "dodawanie czapeczki na końcu 5'mRNA" ale jak połączyć to z "Sequenz"?

Kontekst:

Die genaue Struktur von regulatorischen Sequenzen kann speziesabhängig oder zelltypusabhängig variieren, umfasst jedoch im Allgemeinen 5’-nicht-transkribierte und 5’-nicht-translatierte Sequenzen, die an der Initiation der Transkription bzw. Translation beteiligt sind wie TATA- Box, Capping-Sequenz, CAAT-Sequenz und ähnliches.

Przepraszam, że tak męczę to zdanie, ale skumulowało się tu trochę niezrozumiałych dla mnie terminów :-)
Proposed translations (Polish)
4 +1 sekwencja kapu

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

sekwencja kapu

Lub czapeczki, jeśli tak masz w bazie. Widziałam oba terminy w użyciu.
Peer comment(s):

agree MiroslawaP : Wszystkie terminy wystepuja w podreczniku do biochemii Stryer'a(dla studentow). Cytuje: :) ... mRNA uzyskuje na koncu 5' specyficzna strukture - kap (czapka lub cap)... ... miejscem startu jest kaseta TATA (ang. TATA box) ... ... sekwencja CAAT jest...
7 hrs
Dziękuję! / Trudno o lepsze źródło niż Stryer-Tymoczko. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Znowu wielkie dzięki!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search