Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Einzeilige Listenfelder
Portuguese translation:
caixas de lista (ou listagem) pendente
Added to glossary by
A. Carolina Melo
Jul 2, 2008 10:45
16 yrs ago
German term
Einzeilige Listenfelder
German to Portuguese
Tech/Engineering
Computers: Software
Alle diese Felder müssen in geeigneter Weise gekennzeichnet werden, damit sie von als solche erkannt werden. Dazu erhalten sie eine eindeutige ID.
Em inglês seria "Drop-down list boxes"?
Em inglês seria "Drop-down list boxes"?
Proposed translations
(Portuguese)
5 | caixas de lista (ou listagem) pendente | Fabio Said |
5 +1 | listas de opções (em uma linha) | Fabio Said |
4 | caixas/campos individuais de listas suspensas | Mariana Moreira |
Proposed translations
21 hrs
Selected
caixas de lista (ou listagem) pendente
Desculpe propor uma nova solução depois de já ter proposto uma. Mas é que acidentalmente, pesquisando para uma outra tradução, encontrei uma informação que pode ser crucial nesta pergunta.
A tradução oficial da Microsoft para "drop-down list box" é:
em alemão: Dropdown-Listenfeld
em português europeu: caixa de lista (ou listagem) pendente
em português brasileiro: caixa de listagem suspensa
Traduções usadas nos seguintes softwares:
Excel, Windows Server, Access, Office, Language Interface Pack, Windows
Definição:
A control on a menu, toolbar, dialog box, or data access page that displays a list of options when you click the small arrow next to the list box.
Fonte de tudo isso:
http://www.microsoft.com/language/pt/br/default.mspx
(para pesquisar os termos, vá ao campo "Pesquisar terminologia", digite "drop-down list box" e escolha a língua-alvo)
O "einzeilig" (em uma linha) é uma tentativa de traduzir "dropdown" parao alemão, mas ao que parece não foi incorporado à terminologia oficial da Microsoft.
Espero ter ajudado!
Boa sorte!
A tradução oficial da Microsoft para "drop-down list box" é:
em alemão: Dropdown-Listenfeld
em português europeu: caixa de lista (ou listagem) pendente
em português brasileiro: caixa de listagem suspensa
Traduções usadas nos seguintes softwares:
Excel, Windows Server, Access, Office, Language Interface Pack, Windows
Definição:
A control on a menu, toolbar, dialog box, or data access page that displays a list of options when you click the small arrow next to the list box.
Fonte de tudo isso:
http://www.microsoft.com/language/pt/br/default.mspx
(para pesquisar os termos, vá ao campo "Pesquisar terminologia", digite "drop-down list box" e escolha a língua-alvo)
O "einzeilig" (em uma linha) é uma tentativa de traduzir "dropdown" parao alemão, mas ao que parece não foi incorporado à terminologia oficial da Microsoft.
Espero ter ajudado!
Boa sorte!
Example sentence:
A partir da caixa de lista pendente 'Idioma', escolha o idioma da interface gráfica de utilizador (GUI). ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada!
"
5 mins
caixas/campos individuais de listas suspensas
espero que ajude:)
+1
56 mins
listas de opções (em uma linha)
Conheço isso como "lista de opções". Veja só:
Em português:
"As listas de opções são esse tipo de menus desdobráveis que nos permite escolher uma (ou várias) das múltiplas opções que nos propõem.
(...)
Cada opção será incluída em uma linha precedida da etiqueta <option>."
http://www.criarweb.com/artigos/117.php
A definição em alemão:
"Einzeiliges Listenfeld: Eingabebereich, in dem ein Programmbefehl bzw. ein Objekt aus einer Liste ausgewählt werden kann (wird auch Kombinationsfeld genannt). Durch Anklicken des Pfeils klappt eine Liste nach unten. Vgl. Eingabe-, Kontroll-, Optionsfeld."
http://www.reinhold-tripp.de/projekte/fs/internet_glossar.ht...
Neste último website há ilustrações para esclarecer o conceito.
Espero ter ajudado.
Boa sorte!
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-07-03 07:50:51 GMT)
--------------------------------------------------
Apesar de continuar achando esta opção boa, ver também a outra opção que propus com base na terminologia oficial da Microsoft:
"caixas de lista (ou listagem) pendente"
Em português:
"As listas de opções são esse tipo de menus desdobráveis que nos permite escolher uma (ou várias) das múltiplas opções que nos propõem.
(...)
Cada opção será incluída em uma linha precedida da etiqueta <option>."
http://www.criarweb.com/artigos/117.php
A definição em alemão:
"Einzeiliges Listenfeld: Eingabebereich, in dem ein Programmbefehl bzw. ein Objekt aus einer Liste ausgewählt werden kann (wird auch Kombinationsfeld genannt). Durch Anklicken des Pfeils klappt eine Liste nach unten. Vgl. Eingabe-, Kontroll-, Optionsfeld."
http://www.reinhold-tripp.de/projekte/fs/internet_glossar.ht...
Neste último website há ilustrações para esclarecer o conceito.
Espero ter ajudado.
Boa sorte!
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-07-03 07:50:51 GMT)
--------------------------------------------------
Apesar de continuar achando esta opção boa, ver também a outra opção que propus com base na terminologia oficial da Microsoft:
"caixas de lista (ou listagem) pendente"
Example sentence:
Alguém tem o código do Java Script que faz com que as listas de opções (aquele formulário que a gente clica numa setinha para baixo abrindo uma série de opções) funcionem como hiperlinks?
Something went wrong...