Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Kolbentraverse
Russian translation:
траверса с гидроцилиндром
Added to glossary by
Max Chernov
Jan 15, 2011 11:16
13 yrs ago
German term
Kolbentraverse
German to Russian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
башенно-поворотные краны
Скажите, что это? Впервые встречаю, чтобы у кранов были какие-то поршни. Или не поршень это вовсе? Короче, я запутался...
Vor jedem Hubvorgang muss sicher gestellt sein, dass die Zapfen der Kolbentraverse korrekt in die Fanghaken des Turmelementes eingerastet sind und der Zylinder-Verschiebewagen in der inneren Stellung verriegelt ist.
Vor jedem Hubvorgang muss sicher gestellt sein, dass die Zapfen der Kolbentraverse korrekt in die Fanghaken des Turmelementes eingerastet sind und der Zylinder-Verschiebewagen in der inneren Stellung verriegelt ist.
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | траверса с гидроцилиндром |
Edgar Hermann
![]() |
1 | траверса поршня |
costet
![]() |
Proposed translations
+1
30 mins
Selected
траверса с гидроцилиндром
думаю. имеется ввиду привод
Дополнительное оборудование для кран-манипуляторов. Траверса.
Траверса имеет возможность смещения точки подвеса вдоль средней части на 400 мм, что позволяет при погрузке-выгрузке придавать автомобилю с развесовкой 35% / 65 … Масса средней части траверсы с гидроцилиндром без вставных лап, кг. 54.
sklad.ferrari.su/traversa.html
Дополнительное оборудование для кран-манипуляторов. Траверса.
Траверса имеет возможность смещения точки подвеса вдоль средней части на 400 мм, что позволяет при погрузке-выгрузке придавать автомобилю с развесовкой 35% / 65 … Масса средней части траверсы с гидроцилиндром без вставных лап, кг. 54.
sklad.ferrari.su/traversa.html
Note from asker:
Спасибо, Эдгар. Пусть ещё кто-нибудь подтвердит...:) Пока так, как Вы написали. |
Peer comment(s):
agree |
Concer (X)
: поршневая гидравлическая траверса
4 hrs
|
Cпасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Написал так, как Вы ответили. Fиг его знает, может и правильно. :)"
8 hrs
Discussion