Glossary entry

German term or phrase:

Rutschnabe

Spanish translation:

Cubo limitador de par (torque)

Added to glossary by Walter Blass
Dec 7, 2008 11:07
15 yrs ago
2 viewers *
German term

Rutschnabe

German to Spanish Tech/Engineering Engineering (general)
Liebe Kollegen, es handelt sich um eine Sicherheitsvorrichtung zur Sicherung einer Kette. Rutschkupplung kenne ich, aber Rutschnabe? Cubo de resbalamiento?
Muchas gracias de nuevo por vuestra ayuda!
Change log

Dec 10, 2008 10:45: Walter Blass Created KOG entry

Discussion

Pablo Bouvier Dec 10, 2008:
Cubo limitador de par (torque) Hallo, Walter: Unabhängig von Andrea's Entscheidung, überzeugt mich diese Antwort nicht so sehr. Obwohl die Antwort korrekt sein mag (für mich ein "limitador de par" auf Deutsch heißt "Drehmomentbegrenzer") und die Funktion beider Sachen genau die gleiche ist, sind dies mechanisch zwei verschiedene Sachen. Und hier wird von keiner Kupplung gesprochen, wie bei der PDFs-Beispiele zu sehen sind. Beim ersten Beispiel bei meiner Suche bei Google http://www.habasit.com/PDSListing/GetAndShowDocument.aspx?Id... (heruntergeladene Datei muss man mit der Dateiendung .pdf versehen um dies überhaupt lesen zu können, aber bon nicht Schuld daran ) kann man sofort den den Unterschied erkennen.

Und obwohl bei meiner Antworten ich üblicherweise generelle Suchbeispiele bei Google gebe, sehe ich mich immer schon einige Beispiele ganz genau um... ;-)

Proposed translations

1 day 47 mins
Selected

Cubo limitador de par (torque)

Trabaja como un acoplamiento con discos de fricción, que actúa por resbalamiento en caso de sobrecargas y bloqueos y también protege en caso de arranques muy pesados.
Ver:
http://www.directindustry.es/prod/the-hilliard-corporation/l...
http://www.directindustry.es/prod/delta-antriebstechnik-gmbh...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, Walter, der Vorschlag hat mich überzeugt. Vielen Dank auch Dir, Pablo!"
+3
32 mins

buje de deslizamiento

ver enlaces
Note from asker:
muchas gracias, Pablo!
Peer comment(s):

agree Dori Torrent : yessirrr!
2 hrs
Vieleb Dank, Dori
agree Mariana T. Buttermilch : eso colega, te envío algo de calor dese estos lares, ya tenemos 36º y aún no es mediodía!!!
2 hrs
¡Muchas gracias! Por aquí el tiempo es desapacible, en todos los sentidos...
agree nahuelhuapi
5 hrs
Muchas gracias, ¡Nahuelhuapi! A ver si aprendo a pronunciar tú nombre, porque es más complicado de pronunciar que estudiar las declinaciones alemanas ;-P
neutral Walter Blass : Ojo con Google compañero! Según este link sería un limitador de cupla: www.rajalovejoy.com/PDF-Katalog/online/pdf/2007_Joytork_06_...
10 hrs
Something went wrong...

Reference comments

11 hrs
Reference:

Rutschnabe

Se refiere a un cubo limitador de torque, solidario con el piñon de cadena para protección contra sobrecargas de arranques, o por bloqueos.
Note from asker:
no quieres poner esto como propuesta alternativa?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search