Apr 25, 2019 16:10
5 yrs ago
German term
Nachtlicht
German to Spanish
Tech/Engineering
Furniture / Household Appliances
Ya sé que esto es una lámpara de uso nocturno, pero quisiera saber cuál es la expresión más frecuente en España: "luz nocturna", "portátil", "veladora"...
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | lámpara/lamparita de noche | Kornelia Berceo-Schneider |
5 +1 | lámpara de mesilla (de noche) | Martin Kreutzer |
4 | luz de noche | Xavier Madrazo |
Proposed translations
+1
20 mins
Selected
lámpara/lamparita de noche
Para mí, es el término que se suele usar.
--------------------------------------------------
Note added at 22 minutos (2019-04-25 16:33:39 GMT)
--------------------------------------------------
O también lámpara de mesita de noche
--------------------------------------------------
Note added at 22 minutos (2019-04-25 16:33:39 GMT)
--------------------------------------------------
O también lámpara de mesita de noche
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins
luz de noche
Me suena igualmente bien "luz nocturna", pero yo lo diría mejor así.
+1
22 mins
Discussion
Dicho esto: Si se trata de un "Nachtlicht" para bebés, sería luz nocturna infantil, luz de noche para bebés, luz quitamiedos. Son las denominaciones más corrientes en España.