Apr 25, 2019 16:10
5 yrs ago
German term

Nachtlicht

German to Spanish Tech/Engineering Furniture / Household Appliances
Ya sé que esto es una lámpara de uso nocturno, pero quisiera saber cuál es la expresión más frecuente en España: "luz nocturna", "portátil", "veladora"...

Discussion

Fabio Descalzi (asker) Apr 25, 2019:
Sí, para una mesa Perdón... en mi país, "portátil" es como les decimos precisamente a las lámparas para mesitas de noche ("mesitas de luz").
Fabio, me uno: falta contexto. Pones luz nocturna y pórtatil, lo que para mi son dos cosas completamente diferentes. Portátil es una linterna, mientras luz de noche se puede referir a una lámpara/lamparita de noche (que es el término que yo usaría para una lámpara de mesilla de noche). Ver Google: https://www.google.es/search?source=hp&ei=st7BXP2QLcGf5OUP5e...
Martin Kreutzer Apr 25, 2019:
Preguntas sin contexto... son difíciles de contestar. Por favor, Fabio, somos traductores, no adivinos.

Dicho esto: Si se trata de un "Nachtlicht" para bebés, sería luz nocturna infantil, luz de noche para bebés, luz quitamiedos. Son las denominaciones más corrientes en España.

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

lámpara/lamparita de noche

Para mí, es el término que se suele usar.

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutos (2019-04-25 16:33:39 GMT)
--------------------------------------------------

O también lámpara de mesita de noche
Peer comment(s):

agree cameliaim
35 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins

luz de noche

Me suena igualmente bien "luz nocturna", pero yo lo diría mejor así.
Something went wrong...
+1
22 mins

lámpara de mesilla (de noche)

.
Peer comment(s):

agree cameliaim
33 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search