Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Kundengesellschaft
Spanish translation:
sociedad cliente (de BSH)
Added to glossary by
Susana Aguinaga
Nov 30, 2006 17:47
17 yrs ago
German term
Kundengesellschaft
German to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Contrato de arrendamiento
Hola a todos:
Tengo un par de dudas en el siguiente párrafo, se trata de un contrato de arrendamiento:
Auf lokaler Ebene werden auf Basis dieses Rahmenvertrages lokale Verträge (Einzelmietverträge) zwischen den lokalen Lieferantengesellschaften und den lokalen Kundengesellschaften der BSH geschlossen.
Traducción de :
Einzelmietvertrag : contrato de arrendamiento individual??
Kundengesellschaft :sociedades de asistencia técnica??
Tengo un par de dudas en el siguiente párrafo, se trata de un contrato de arrendamiento:
Auf lokaler Ebene werden auf Basis dieses Rahmenvertrages lokale Verträge (Einzelmietverträge) zwischen den lokalen Lieferantengesellschaften und den lokalen Kundengesellschaften der BSH geschlossen.
Traducción de :
Einzelmietvertrag : contrato de arrendamiento individual??
Kundengesellschaft :sociedades de asistencia técnica??
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | sociedad cliente (de BSH) | Gely |
2 | servidor (im Sinne von Dienstleister) | DDM |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
sociedad cliente (de BSH)
son "sociedades clientes", es decir tienen entidad propia, pero compran a BSH.
En cuanto al contrato, diría "contrato individual de arrendamiento", quiere decir que se arrienda un objeto concreto entre partes concretas, no es general como un contrato marco.
Duden, Einzelvertrag = einzelner, gesonderter [zu besonderen Bedingungen abgeschlossener] Vertrag
En cuanto al contrato, diría "contrato individual de arrendamiento", quiere decir que se arrienda un objeto concreto entre partes concretas, no es general como un contrato marco.
Duden, Einzelvertrag = einzelner, gesonderter [zu besonderen Bedingungen abgeschlossener] Vertrag
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Gely por tu ayuda."
41 mins
servidor (im Sinne von Dienstleister)
Puede ser que estén hablando de proveedores y servidores... (falta de contexto!!!)
Something went wrong...