Sep 7, 2005 11:12
19 yrs ago
German term
unterhaltrechtlich maßgeblichen Einkommens
German to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Die Höhe des nachehelichen Unterhalts ist ab dem Wirksamwerden der Ehescheidung beschränkt auf einen maximalen Betrag von 3/9 des Nettogehalts des Unterhaltspflichtigen des unterhaltrechtlich maßgeblichen Einkommens (nach Abzug der Hälfte der unterhaltsrechtlich relevanten Verbindlichkeiten).
Mi versión:
La cuantía del sustento posterior al matrimonio se limitará a un importe máximo de las 3/9 partes del salario neto legalmente computable que perciba el obligado a prestarlo (deducido el importe correspondiente a la mitad de las obligaciones computables) una vez producidos los efectos del divorcio.
legalmente computable???
Mi versión:
La cuantía del sustento posterior al matrimonio se limitará a un importe máximo de las 3/9 partes del salario neto legalmente computable que perciba el obligado a prestarlo (deducido el importe correspondiente a la mitad de las obligaciones computables) una vez producidos los efectos del divorcio.
legalmente computable???
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
4 hrs
German term (edited):
unterhaltrechtlich ma�geblichen Einkommens
Selected
ingreso/sueldo decisivo para la determinación de la manutención
a
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 28 mins (2005-09-07 15:41:23 GMT)
--------------------------------------------------
Statt manutención sustento
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 28 mins (2005-09-07 15:41:23 GMT)
--------------------------------------------------
Statt manutención sustento
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias Karlo!!
Saludos cordiales"
-1
1 hr
German term (edited):
unterhaltrechtlich ma�geblichen Einkommens
pensión a determinar mediante la ley de manutención
Así lo he traducido yo en sentencias de divorcio.
Peer comment(s):
disagree |
Karlo Heppner
: Gefragt wird aber nach dem Einkommen und nicht nach dem Unterhalt. LG Karlo
2 hrs
|
Danke, Karlo. Se me fue el baifo, como decimos en Canarias
|
1 day 9 hrs
German term (edited):
unterhaltrechtlich ma�geblichen Einkommens
"...de la parte que deba pagar la manutención, según / en base a su declaración de renta..."
La cantidad a pagar por la manutención empezará a computarse desde que entre en vigor la separación/ desde el día en que la separación sea oficial. Y dicha cifra se fijará en un máximo de las 3/9 partes del salario neto de la parte que deba/esté obligada por ley a pagar la mencionada manutención, según/en base a su declaración de renta (tras la deducción de la mitad del importe de la manutención obligatoria en concepto de gastos relevantes).
Something went wrong...