May 22, 2014 15:44
10 yrs ago
1 viewer *
Hebrew term

ממשך

Hebrew to English Medical Medical: Cardiology
In a medical summary, there are a couple of lines that read like this:
מרגיש יותר טוב לאחר עליה בערכי המוגלובין וגם לאחר הפסקת קרדילוק. הכאבים
בחזה לא נשמעים ממשך טיפוסים, מאחר ואין עדות לאיסכמיה במיפוי לב לפני
שנה שבוצע בעקבות כאבים בחזה לא נבצע
PCI
בשלב זה

OK. What does the sentence about chest pain mean? In "lo nishmaim memshech tipusim" is "memshech" a typo?
Proposed translations (English)
3 +3 quite

Discussion

Gad Kohenov May 22, 2014:
More logical:
במשך טיפוסים

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

quite

I think it's supposed to be "ממש." Otherwise what could it be?

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2014-05-22 15:49:25 GMT)
--------------------------------------------------

PS: If so, "טיפוסים" should be "טיפוסיים."
Peer comment(s):

agree Lior Bar-On
3 mins
agree Sue Goldian : Makes perfect sense to me
1 hr
agree Emanuel Weisgras
2 days 21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search