Glossary entry

Italian term or phrase:

Il progetto si avvale di differenti livelli di approfondimento delle attività

English translation:

the project provides the means to carry out the activities at various levels of depth

Added to glossary by Jenny Cowd
Feb 22, 2007 14:10
17 yrs ago
1 viewer *
Italian term

Il progetto si avvale di differenti livelli di approfondimento delle attività

Italian to English Other Agriculture
It's a demonstrative fruit orchard that has been created to let students and farmers know about various techniques and experiments carried out.
This phrase seems simple, but I can't get it to flow. Any ideas?

Discussion

GAR Feb 22, 2007:
beatbeat, il problema è che comunque "progetto" non può essere soggetto diretto... non si può dire "il progetto utilizza..." ma, come anche tu suggerisci, "per il progetto si utilizzano" that is "for the project they make use of..."... hope it's clear what I mean... cheers
Beatrice T Feb 22, 2007:
GAR, ora mi viene il dubbio che Mimoza abbia ragione. Il significato potrebbe tranqullamente essere: Per il progetto si utilizzano diversi livelli di approfondimento di attività.
Beatrice T Feb 22, 2007:
You can translate "si avvale" as "è costituito da diversi livelli", "è strutturato su diversi livelli". Does this help somehow?

Proposed translations

+4
52 mins
Selected

the project provides the means to carry out the activities at various levels of depth

I'm sure we all know exactly what the original means - how about this for an alternative?
Note from asker:
Thanks maureen, quite a debate broke out about the meaning, which I had understood anyway, but just couldn't find a phrase that flowed well in English. This sounds good. Thank you to all for your suggestions though!
Peer comment(s):

agree Michael Pawlik
8 mins
thanks Michael
agree Beatrice T
13 mins
thanks beatbeat
agree Claudia Luque Bedregal
1 hr
Grazie
agree Laura Pastondi
3 hrs
Grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins

the project consists of different levels to learn more about activities

cheers
Something went wrong...
-1
16 mins

the project makes use of the different, in-depth levels of the activity

Ana,

"si avvale" would be translated "make use of" or "take advantage of" in English.

Hope this helps.

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-02-22 14:40:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ana, one additional note: Please do not look at the word "project" as an abstract notion. What it means here is "Implementation of this project"... makes use of different levels of activities so that students of different levels can gain the knowledge and skills they need.

I think the idea is expressed very clearly.
Peer comment(s):

neutral Beatrice T : IMO "si avvale" is not used correctly in the Italian sentence.
2 mins
I noticed that but, in any case, the verb "avvalersi" in English means "to avail oneself, or "to make use of": http://www.oxfordparavia.it/lemmaIta3142
disagree GAR : with beatbeat: a project "consiste di qualcosa", it cannot do the action of "usare, avvalersi"... You must be joking! "Project" cannot do an action "i.e. I make use of"... You can say "il progetto consiste di, è articolato in, si compone di" etc.
6 mins
I hate polemics, but I think in this case you are wrong. The sentence is very clear. The verb "avvalersi" in English means "to avail oneself, or "to make use of": http://www.oxfordparavia.it/lemmaIta3142
Something went wrong...
1 hr

The project activities make use of techniques at varying levels of complexity

In cases like this the whole sentence usually has to be turned round, sometimes omitting unnecessary words.
Something went wrong...
18 hrs

the project avails to different levels of activity elaboration

avvalersi= to avail

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search