Glossary entry

Italian term or phrase:

perline in guisa

English translation:

stone shards/gravel/granules in such manner that

Added to glossary by Kimmy
May 26, 2006 13:07
18 yrs ago
5 viewers *
Italian term

perline in guisa

Italian to English Tech/Engineering Engineering: Industrial Stoen cutting/processing
I progressi più significativi conseguiti dalla ricerca in tempi recenti hanno avuto riguardo alla razionalizzazione nel riciclaggio delle perline in guisa...

Discussion

P.L.F. Persio May 27, 2006:
Poor thing! This is the most awful text I've ever read in my life! It sounds like a nightmare, and it doesn't tell us a thing about the meaning of "perline" here.
Kimmy (asker) May 27, 2006:
... da omogeneizzarne i tempi di ammortamento ed elidere il differenziale di consumo fra la struttura portante e le perline medesime
P.L.F. Persio May 27, 2006:
Ooops, sorry, I haven't noticed it before. Well, it's really tricky, "perline" in English is either "beads", or "matchboards", according to the context, of course. In this particular case... dunno; what's written after "in guisa", anyway?
Kimmy (asker) May 27, 2006:
No not wood. It's talkign about the stone industry - granite and the like!
P.L.F. Persio May 26, 2006:
Could you please provide a little more context after "in guisa"?
And are they talking about wood? Thanks!

Proposed translations

+1
1 day 1 hr
Selected

stone shards/gravel in such manner that

I have a hard time believing that stone shatters in a spherical pattern or spherical shape such as a "bead" would be. I would use shards or gravel or even stone bits

I progressi più significativi conseguiti dalla ricerca in tempi recenti hanno avuto riguardo alla razionalizzazione nel riciclaggio delle perline in guisa...

The most significant progress achieved by recent research has had to do with how to recycle the stone shards in such a manner that or how to rationalize the recycling of gravel in such a manner that/ so that

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2006-05-27 14:39:28 GMT)
--------------------------------------------------

had another thought...stone granules may fit as well
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : thank you my dear, I had such a hard time with that horrible text!
34 mins
You're welcome sofia..Thank you what are friends for?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! Stay tuned, the articles only get worse from here and there's LOTS of them! Bleagh!"
+1
2 mins

in guisa di = like / in guisa che = so that

in guisa di = like / in guisa che = so that
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : synonimous with "alla maniera, al modo di...", well done!
3 mins
Grazie mille, Sofiablu!
Something went wrong...
16 mins

Diana is right, I'm only adding a word

if they're talking about wood "perline" is "matchboards"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search