Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
barba d'ancoraggio
English translation:
anchorage / anchoring hook / anchor
Added to glossary by
Will Matter
Dec 6, 2004 16:18
19 yrs ago
1 viewer *
Italian term
barba d'ancoraggio
Italian to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Per l'impianto sono stati utilizzati due elettrocateteri bipolari, coassiali, in poliuretano, con barbe d'ancorragio
Proposed translations
(English)
2 | anchorage |
Will Matter
![]() |
Proposed translations
5 hrs
Selected
anchorage
"Ancorragio" is "anchorage". However, in this case, i would translate "barba d'ancorragio" as "anchoring hooks" (barbs) (clips). Therefore, a rough translation would be: To install: Use two bipolar, coaxial, polyurethane electrocatheters with anchoring hooks. I think that the original text has some spelling errors. If there are catheters involved the correct spelling is "catetere" instead of "cateteri" and "bipolari" should be "bipolare" instead.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie, there were no typos in the original, that is, I've checked. "
Something went wrong...