Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
S.I.A.E. (Società Italiana degli Autori ed Editori)
French translation:
S.I.A.E. (Société Italienne des Auteurs et des Editeurs)
Added to glossary by
Jean-Marie Le Ray
Oct 9, 2004 20:10
19 yrs ago
Italian term
S.I.A.E. (URGENTISSIMO)
Italian to French
Law/Patents
Business/Commerce (general)
URGENTE
Dichiaro di non essere iscritto alla S.I.A.E.
Questa frase fa parte di un modulo di adesione x una mostra di opere l'arte.
Purtroppo non ho altro contesto utile.
Per favore, come si traduce questa sigla ?
grazie 1000 in anticipo x il celere aiuto ...
Questa frase fa parte di un modulo di adesione x una mostra di opere l'arte.
Purtroppo non ho altro contesto utile.
Per favore, come si traduce questa sigla ?
grazie 1000 in anticipo x il celere aiuto ...
Proposed translations
(French)
4 +2 | Società Italiana degli Autori ed Editori |
Julie Roy
![]() |
3 | SACEM |
Ciccia
![]() |
Proposed translations
+2
20 mins
Selected
Società Italiana degli Autori ed Editori
La SIAE è la Società Italiana degli Autori ed Editori. La sua funzione istituzionale è la tutela del diritto d'autore. La SIAE amministra le opere di oltre 71.000 aderenti facendo sì che per ogni
http://www.siae.it/siae.asp
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-10-09 20:32:51 GMT)
--------------------------------------------------
Doit demeurer tel quel en français : SIAE
La SIAE peut participer aux poursuites judiciares en tant que partie plaignante.
http://www.cisac.org/web\Content.nsf/Builder?ReadForm&Page=A...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-10-09 20:35:22 GMT)
--------------------------------------------------
Le contrôle des ventes de billets et l\'observation des recettes et des entrées a été confiée par l\'ancien Ministerio del Turismo e dello Spettacolo à la Società Italiana degli Autori ed Editori (SIAE), qui a un statut d\'organisation associative (\"ente associativo\") et qui a été reconnue d\'intérêt public par la Legge n. 633 del 22 aprile 1941.
http://lumiere.obs.coe.int/web/sources/FR/IT.html
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-10-09 20:37:39 GMT)
--------------------------------------------------
Parce qu\'il s\'agit d\'une entité italienne et que la SIAE ne propose aucun nom officiel français, il faut laisser le titre en italien dans le texte français.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-10-09 20:40:32 GMT)
--------------------------------------------------
Rien n\'empêche d\'ajouter une note disant qu\'il s\'agit de la société italienne des auteurs et des éditeurs :
« La SIAE, qui est la société italienne des auteurs et des éditeurs (Società Italiana degli Autori ed Editori), fait ceci et cela... »
http://www.siae.it/siae.asp
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-10-09 20:32:51 GMT)
--------------------------------------------------
Doit demeurer tel quel en français : SIAE
La SIAE peut participer aux poursuites judiciares en tant que partie plaignante.
http://www.cisac.org/web\Content.nsf/Builder?ReadForm&Page=A...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-10-09 20:35:22 GMT)
--------------------------------------------------
Le contrôle des ventes de billets et l\'observation des recettes et des entrées a été confiée par l\'ancien Ministerio del Turismo e dello Spettacolo à la Società Italiana degli Autori ed Editori (SIAE), qui a un statut d\'organisation associative (\"ente associativo\") et qui a été reconnue d\'intérêt public par la Legge n. 633 del 22 aprile 1941.
http://lumiere.obs.coe.int/web/sources/FR/IT.html
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-10-09 20:37:39 GMT)
--------------------------------------------------
Parce qu\'il s\'agit d\'une entité italienne et que la SIAE ne propose aucun nom officiel français, il faut laisser le titre en italien dans le texte français.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-10-09 20:40:32 GMT)
--------------------------------------------------
Rien n\'empêche d\'ajouter une note disant qu\'il s\'agit de la société italienne des auteurs et des éditeurs :
« La SIAE, qui est la société italienne des auteurs et des éditeurs (Società Italiana degli Autori ed Editori), fait ceci et cela... »
Peer comment(s):
agree |
Paul Berthelot
: Ni de mettre entre parenthèses que c'est l'organisme italien qui correspond à la SACEM en France)
10 hrs
|
agree |
Francine Alloncle
17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci beaucoup Julie!
Ciccia, désolée mais TON contexte est la musique et le MIEN est la peinture.. donc ne convient pas."
26 mins
SACEM
scellée entre cinq organismes gérant les droits d'auteur musicaux : BMI (...tats-Unis), GEMA (Allemagne), SACEM (France), SGAE (Espagne), et SIAE (Italie).
http://www.google.it/search?q=cache:bmhALxq1zZ0J:www.musicru...
http://www.google.it/search?q=cache:bmhALxq1zZ0J:www.musicru...
Discussion