Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
certificazioni d’uso
French translation:
certifications de conformité
Italian term
certificazioni d’uso
(elenco)
- coordinare tutti i prestatori d’opera
- espletare tutte le pratiche amministrative e le ***certificazioni d’uso;***
E' un progetto "chiavi in mano", quindi il prestatario si occupa di tutto. In questo caso mi è sembrato di capire che si tratti di ottenere le certificazioni relative alle costruzioni, impianti elettrici, ecc.
Sono un po' fusa. Io avevo pensato ad una frase del tipo:
"nous nous chargeons de: ..... prendre en charge toutes les démarches administratives et l’obtention des certifications d'usage", ma mi suona male (chargeons et prendre en charge, brrr - anche se sono distanti l'uno dall'altro)
Grazie anticipate
4 | certifications de conformité | MICHELS |
3 +1 | certificats/ permis d'utilisation | Marie Christine Cramay |
Feb 24, 2009 15:59: Frédérique Jouannet changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/132579">Frédérique Jouannet's</a> old entry - "certificazioni d’uso"" to ""certifications de conformité ""
Proposed translations
certifications de conformité
certificats/ permis d'utilisation
Le certificat d’utilisation est valable du: 3 juillet 2004 au 02 juillet 2009. Délivré à Malines, le 2juillet 2004. Rudy Meeus. Chef de Service.
http://www.foamglas.be/fr/pdf/ovam.fr.pdf
Date, signature et cachet de l'utilisateur final. Date, signature of the enduser and company stamp. MARCHANDISES goods. CERTIFICAT D'UTILISATION FINALE.
http://www.industrie.gouv.fr/pratique/bdousage/cuf.pdf
Afin que le permis d’utilisation RTN leur soit délivré pour certains produits, les exportateurs devront peut-être obtenir d’autres documents, certificats et ...
http://www.fr.sgs.com/fr/tn_permit_to_use_gost_fr
--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2009-02-24 08:35:16 GMT)
--------------------------------------------------
Dans ce cas, Frédérique, si "d'uso", dans ton contexte, signifie "habituel", opte alors pour "d'usage" (ta propre traduction).
Donc "certificats d'usage".
Merci, Christine. J'ai demandé au client et il s'agissait bien des certifications de conformité |
agree |
Francine Alloncle
: Re-bonsoir
7 mins
|
Re-bonsoir, en effet, mais décidément, tu me suis à la trace!
|
Discussion