Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
gestione dell'apparecchio
French translation:
manipulation de l'appareil
Italian term
gestione dell'apparecchio
***Gestione dell'apparecchio***
Trasporto
Durante il trasporto sistemare e fissare il collo per evitare ribaltamenti e cadute violenti. Rispettare i limiti di temperatura.
Condizioni ambientali
Di seguito i limiti da rispettare:
l da -10 a +55 °C / da 14 a 131 °F per immagazzinamento e trasporto
Disimballo
Al ricevimento dell'apparecchio togliere con cautela l'imballo, prestando attenzione al suo smaltimento secondo la normativa vigente riguardo allo smaltimento dei rifiuti.
Stoccaggio
Consultare il fabbricante se l'apparecchio deve essere immagazzinato per periodi lunghi. La garanzia decade dopo il periodo concordato a partire dalla data dell'acquisto. Vedi "Garanzia" a pagina 4.
Conservare l'apparecchio nell'imballo originale al chiuso, al riparo dalla pioggia e lontano da materiali infiammabili o da fonti elettromagnetiche.
Sembra facile, ma questo titolo GESTIONE DELL'APPARECCHIO riguarda tutti gli accorgimenti elencati sotto, cioè il trasporto, le condizioni ambientali da rispettare, il disimballo e lo stoccaggio.
Traduco semplicemente GESTION DE L'APPAREIL oppure avete suggerimenti?
Grazie anticipate!
3 | Opérations de manutention, déballage et stockage de l'appareil |
Catherine Prempain
![]() |
Feb 27, 2015 20:55: Emanuela Galdelli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/132579">Frédérique Jouannet's</a> old entry - "gestione dell\'apparecchio"" to ""manipulation de l\'appareil""
Proposed translations
Opérations de manutention, déballage et stockage de l'appareil
En plus ce 2e titre est redondant après "Réception et stockage";
J'écrirais donc "Réception" en titre principal, puis
"Opérations de manutention, déballage et stockage de l'appareil"
en titre secondaire
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2015-02-24 17:13:53 GMT)
--------------------------------------------------
Alors, autre possibilité:
Manipulation de l'appareil
Ta suggestion est bonne, mais je suis malheureusement obligée de garder les titres "trasporto, condizioni ambientali, disimballo, stoccaggio", c'est-à-dire que je ne peux pas les réunir en un seul titre |
Something went wrong...