Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
frullato di coccole
French translation:
concentré de douceur
Italian term
frullato di coccole
"Ma non è meno indicativo il primo piano del bimbo che, guarda l’obiettivo con occhio malizioso, o ancora il frullato di coccole proposto dai colori dell’Abbigliamento"
Myriam
3 +3 | concentré de douceur |
Agnès Levillayer
![]() |
4 +1 | cocktail de douceur/câlins |
Marie Christine Cramay
![]() |
2 | crème de calins |
Elisabetta MULATERO PARLIER
![]() |
May 29, 2009 21:16: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "frullato di coccole - urgent" to "frullato di coccole" , "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Other" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Proposed translations
concentré de douceur
je suppose que l'image de style veut évoquer la sensation de douceur liée sans doute aux couleurs non agressives (pastel? tons layette?) des vêtement de l'enfant protagoniste du spot ou de la publicité
crème de calins
cocktail de douceur/câlins
Voir ce site, par exemple : http://www.neufmois.fr/jeu_instant/reglement.php
(Un véritable cocktail de douceur dont les mamans raffoleront pour leurs tous petit bouts, accompagnée de son petit sac à dos transparent et de sa...).
Voir le Boch pour "frullato" = cocktail de fruits (passés au mixer).
Something went wrong...