Glossary entry

Italian term or phrase:

accantonare il loro utile

French translation:

mettre de côté la reconstitution - utile mais non nécessaire - des événements passés,

Added to glossary by Madeleine Rossi
Oct 8, 2014 16:01
9 yrs ago
2 viewers *
Italian term

accantonare il loro utile

Italian to French Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Era volutamente in anticipo perché quello che si dovevano dire - concordare la sua testimonianza al processo che sarebbe iniziato alle ore 15 dello stesso giorno - non era poi così importante avendola già definita per telefono.
L’avvocato Rousset fu comprensivo e ben disposto ad **accantonare il loro utile** ma non necessario ripercorrere gli avvenimenti passati. Irene avrebbe raccontato ai giudici la storia completa della sua famiglia a partire da quel lontano marzo 1941, quando suo marito ed E.B. si erano incontrati per caso e la loro vita era improvvisamente cambiata.

-> nous sommes en 1951: la jeune femme doit voir un avocat pour préparer son témoignage lors du procès d'un ami qui les a sauvés, elle et sa famille (ils sont juifs) pendant la guerre...
Elle n'a pas l'intention de s'attarder chez l'avocat, car elle a obtenu un parloir à la prison où cet ami est incarcéré... l'avocat se montre donc compréhensif et bien disposé à "accantonare il loro utile".

Là, je ne comprends vraiment pas le sens! l'avocat est-il d'accord de ne pas s'attarder sur les détails? de ce concentrer sur l'essentiel? (je pense que c'est ça...)

Merci pour vos lumières :-)

Discussion

Madeleine Rossi (asker) Oct 9, 2014:
en effet Il manque le verbe ("ritenne" ou autre), mais la définition du Treccani me conforte dans mon idée (se concentrer sur l'essentiel puisque la jeune femme a peu de temps devant elle)... je mets une note en marge: l'avantage de traduire un livre c'est qu'ensuite on y revient avec l'auteur et le client! ;-)
Françoise Vogel Oct 9, 2014:
à moins que ... cf. déf. Treccani en référence
Françoise Vogel Oct 9, 2014:
pas convaincue d'une part la phrase est incomplète - ma non [ritenne ?] necessario ... - d'autre part utile, terme de comptabilité, est surprenant (comme de l'écriture automatique où, au lieu du complément prévu - "leur différend", "leur désaccord", que sais-je encore ? - "utile" aurait surgi d'un texte précédent, en mémoire).

Proposed translations

1 day 4 hrs
Selected

mettre de côté la reconstitution - utile mais non nécessaire - des événements passés,

Ciao!

In questa frase "utile" non ha funzione di sostantivo, ma di aggettivo riferito (insieme a "non necessario") all'infinito sostantivato "[il] ripercorrere".

La frase suonerebbe più chiara con due trattini: "accantonare il loro utile - ma non necessario - ripercorrere gli avvenimenti passati.

La prova: se la si legge cosi, non manca nessun verbo. :-)



Note from asker:
Fiat lux!!!!! infatti così mi torna... :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Excellent!"
4 hrs

mettre de côté/garder leur utilité

mettre de côté, locution
Sens Mettre en réserve, épargner
mettre de côté : 3 synonymes.
Synonymes économiser, garder, réserver

Je pense la même chose que vous :
l’avocat n’écarte pas complètement l’utilité des détails mais il se concentre sur l’essentiel. Et, probablement, pour cette raison Irene doit raconter les événements seulement à partir de mars 1941 (a partire da quel lontano marzo 1941).
Something went wrong...

Reference comments

13 hrs
Reference:

Treccani.it

utile
s.m.

b. Utilità, vantaggio materiale oppure intellettuale, morale: procurare l’u. dello stato; che u. ti viene dal comportarti così?; l’u. non è sempre in contrasto con l’onesto; vedo che non ricava, o che non trae, nessun u. dai miei insegnamenti, dalle mie lezioni; molti pensano più all’u. proprio che a quello della società; ve lo dico per il vostro utile.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search