Glossary entry

Italian term or phrase:

trauma distorsivo

French translation:

entorse

Added to glossary by Sandrine Michel
Jan 14, 2010 08:21
14 yrs ago
4 viewers *
Italian term

trauma distorsivo

Italian to French Medical Medical (general)
Je bloque sur la traduction de ce terme. N'étant pas sûre de la manière de le traduire.

Il paziente subì circa tre anni fa un trauma distorsivo sportivo che comportò una lesione parziale del legamento crociato anteriore destro.

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

entorse du genou

Peer comment(s):

agree Marie Christine Cramay : Tout à fait d'accord avec toi : "du genou" n'est pas nécessaire, car "trauma distorsivo" = entorse. On peut avoir une entorse au genou, à la cheville, etc. Pour "sportivo", je dirais : "lors/à l'occasion d'une activité sportive/ d'un accident sportif".
21 mins
Merci Christine. J'ai précisé ici genou du fait du contexte: ligament croisé ant. dx
agree Annie Dauvergne
1 hr
Merci Annie
agree Ellen Kraus
1 hr
Merci Ellen
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
4 mins

traumatisme distorsif

Peer comment(s):

neutral Lionel_M (X) : très rarement utilisé en FR (4 GHITS)
3 mins
Something went wrong...
1 hr

traumatisme de sport avec entorse du genou

Quelle que soit l'entorse, bénigne ou grave, le genou est douloureux, plus ou moins gonflé avec des mobilités diminuées. Un traitement doit être institué. ...
www.nantes-mpr.com/genou/g_e_inf.htm
Something went wrong...

Reference comments

41 mins
Reference:

Entorse

En cas d'atteinte des ligaments latéraux, on parlera d'entorse bénigne mais en cas d'atteinte du ligament croisé antérieur on parlera d'entorse grave car, ...
http://www.nantes-mpr.com/genou/lca_info.htm

Or, près d'une entorse sur deux correspond à une rupture du ligament croisé antérieur (LCA), forme d'entorse particulièrement grave, qui touche en premier ...
http://www.caducee.net/DossierSpecialises/traumatologie/ento...

Car l'atteinte d'un des deux ligaments croisés définit une entorse grave du genou car la stabilité du genou est compromise ...
http://chirurgiedusport.com/Rubrique-PATHOLOGIE-Categorie-GE...

Dans le dernier site, il est bien dit que "l'entorse du genou est un traumatisme".
Il ne faut pas avoir recours ici à une traduction littérale : il s'agit bien d'une entorse et "du genou" est sous-entendu.

Dans un autre contexte, on pourrait parler d'entorse de la cheville, par exemple, c'est pourquoi j'ai écrit à Lionel que "du genou" était facultatif ou sous-entendu dans ton texte vu ce qui suit.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search