Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
morbilità significativa
French translation:
morbidité significative
Italian term
morbilità significativa
Non c’è evidenza che il paziente con resezione macroscopica completa della malattia ma con margine R1 vada sottoposto a re-escissione.
Se l’area d’infiltrazione marginale può essere facilmente identificata al re-intervento: Indicazione per una “wide resection” se tecnicamente eseguibile senza ***morbilità significativa***
Da valutare
- rischi V/s benefici della re-escissione
- “watchful waiting”
- Imatinib in adiuvante.
4 +2 | morbidité importante |
Emmanuella
![]() |
5 +1 | morbilité significative/importante |
PLR TRADUZIO (X)
![]() |
Accademia della Crusca |
Oriana W.
![]() |
Jun 19, 2014 07:18: Emmanuella changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/795938">Federica Parricchi's</a> old entry - "morbilità significativa"" to ""morbidité significative""
Proposed translations
morbidité importante
di F Ris - 2013 - Articoli correlati
Le compromis entre une résection oncologique radicale au prix d'une morbidité importante et une résection transanale moins lourde mais pouvant augmenter le ..
In italiano i due termini "morbidità" e "morbilità" sono spesso associati, mi chiedevo se esista la stessa differenza terminologica in francese. Es. Le malattie cardiovascolari rappresentano la principale causa di morbidità e morbilità in Europa e Nord-America. |
agree |
hirselina
1 hr
|
merci Hirselina
|
|
disagree |
PLR TRADUZIO (X)
: morbiLité n'est pas la morbiDité
2 hrs
|
en effet
|
|
agree |
Elena Zanetti
: morbilità = morbidity in English.... http://fr.wikipedia.org/wiki/Taux_de_morbidité
3 hrs
|
grazie Elena. Ammetto che mi sono persa
|
|
agree |
Oriana W.
: http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-italien/morbid...
7 hrs
|
grazie Orlea
|
morbilité significative/importante
La première fait référence au fait d'être malade; la seconde au fait de mourir.
Comme d'ailleur en Italien.
Mortalité morbilité hospitalière à soixante-douze heures ...
www.opengrey.eu/item/display/10068/843075
Mortalité morbilité hospitalière à soixante-douze heures hors hospitalisation en réanimation après admission par le service des urgences (analyse descriptive ...
Reference comments
Accademia della Crusca
Un caso di instabilità terminologica nel vocabolario medico: comorbidità,
comorbilità, comorbosità
http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2014-06-10 17:47:11 GMT)
--------------------------------------------------
Con questo link si accede più facilmente alla pagina:
http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consul...
Discussion
...al di là delle polemiche..... e dei giudizi..
Au delà de la polémique, il me semble que la subtile différence entre mortility et morbidity n'est pas perçue. Le premier terme, comme le montre la ref que j'ai proposée, prend en considération le coût social de la mortalité. La morbidité, diversement, ne prend en compte que l'aspect médical; la maladie.
Dans une étude clinique on ne parle que de morbidité; dans le contexte socio-économique on prend en compte la mortility.
Possible que l'italien l'ignore? Je ne pense pas mais cela est sans importance ici car on traduit en FR et non en IT!
Voir note de Federica dans la réponse à mamamia....
Morbilità è morbility
Sono due parole diverse: perchè confonderle ?