Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
ipoperfusione sanguigna peniena
French translation:
hypoperfusion sanguine pénienne
Added to glossary by
elysee
Mar 7, 2005 04:40
19 yrs ago
Italian term
ipoperfusione sanguigna peniena
Italian to French
Medical
Medical (general)
Sella ciclistica PRO
Contesto =
SELLA CICLISTICA DI NUOVA CONCEZIONE GEOMETRICA PER IL MANTENIMENTO DELLA PERFUSIONE VASCOLARE GENITO-PERINEALE
Alcuni autori attribuiscono un ruolo fondamentale alla compressione sul nervo pudendo (5-6). Secondo altri un ruolo di primo piano è svolto *** dall’ipoperfusione sanguigna peniena *** (4-7) che porterebbe alla fibrosi dei corpi cavernosi (8-9-10).
Tutte le teorie convergono, però, nell’identificare la regione perineale come il punto critico dove avviene la compressione di queste strutture.
Grazie in anticipo.
SELLA CICLISTICA DI NUOVA CONCEZIONE GEOMETRICA PER IL MANTENIMENTO DELLA PERFUSIONE VASCOLARE GENITO-PERINEALE
Alcuni autori attribuiscono un ruolo fondamentale alla compressione sul nervo pudendo (5-6). Secondo altri un ruolo di primo piano è svolto *** dall’ipoperfusione sanguigna peniena *** (4-7) che porterebbe alla fibrosi dei corpi cavernosi (8-9-10).
Tutte le teorie convergono, però, nell’identificare la regione perineale come il punto critico dove avviene la compressione di queste strutture.
Grazie in anticipo.
Proposed translations
(French)
5 +3 | hypoperfusion sanguine pénienne |
Marie Christine Cramay
![]() |
3 | hypoprefusion sanguine du pénis |
Richard Benham
![]() |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
hypoperfusion sanguine pénienne
Oui, en effet, c'est lié au pénis, mais il existe l'adjectif "pénienne" pour cela.
Voir site suivant pour "perfusion pénienne" : www.john-libbey-eurotext.fr/fr/revues/medecine/met/e-docs/0...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 0 min (2005-03-07 11:41:28 GMT)
--------------------------------------------------
Alors, pour plus de précision : HYPO-PERFUSION (beaucoup plus d\'occurrences en FR sur Google pour cette orthographe).
\"En alternative\", je te propose : HYPO-PERFUSION DE SANG PENIENNE/DU PENIS.
Voir site suivant pour "perfusion pénienne" : www.john-libbey-eurotext.fr/fr/revues/medecine/met/e-docs/0...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 0 min (2005-03-07 11:41:28 GMT)
--------------------------------------------------
Alors, pour plus de précision : HYPO-PERFUSION (beaucoup plus d\'occurrences en FR sur Google pour cette orthographe).
\"En alternative\", je te propose : HYPO-PERFUSION DE SANG PENIENNE/DU PENIS.
Peer comment(s):
agree |
Richard Benham
: J’y ai pensé, mais je trouve ça un peu lourd.
13 mins
|
Merci Richard. Le langage médical est souvent lourd, un peu comme le langage juridique.
|
|
agree |
Agnès Levillayer
21 mins
|
Merci Agnès
|
|
agree |
Isabella Aiello
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!"
1 hr
hypoprefusion sanguine du pénis
Ben, si ce n'est pas cela, c'est quoi ?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 24 mins (2005-03-07 06:05:13 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon ! HYPOPERFUSION
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 25 mins (2005-03-07 14:06:46 GMT)
--------------------------------------------------
Bonjour. Je crois que \"sanguine\" est sous-entendu ; lorsqu\'on parle d\'une hypoperfusion, il s\'agit d\'ordinaire d\'un manque de *sang*. Il faut avoir du courage ! Les \"Googlies\" ne sont qu\'une indication relative.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 24 mins (2005-03-07 06:05:13 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon ! HYPOPERFUSION
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 25 mins (2005-03-07 14:06:46 GMT)
--------------------------------------------------
Bonjour. Je crois que \"sanguine\" est sous-entendu ; lorsqu\'on parle d\'une hypoperfusion, il s\'agit d\'ordinaire d\'un manque de *sang*. Il faut avoir du courage ! Les \"Googlies\" ne sont qu\'une indication relative.
Discussion
Ce sera un d�faut de ma part de vouloir toujours arriver � une traduction s�re, mais le Web regorge d�j� suffisamment d'�neries (et tout le monde en conna�t les raisons, non professionalit� de certains traducteurs et clients peu soign�s). Et je ne suis pas du genre � fournir � mes clients des SITES WEB contenant des erreurs, surtout ceux d'un certain niveau international..(c'est mon caract�re, que faire pour le changer?)..