Glossary entry

Italian term or phrase:

scandire

German translation:

einrahmen

Added to glossary by Alessandra Carboni Riehn
Feb 15, 2008 06:34
16 yrs ago
Italian term

scandire

Italian to German Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
Ora l’edificio si può intravedere dal lato sud di Santa Maria Maggiore oppure dalla finestra dell’Aula della Curia o Aula Picta, un’ampia sala sostenuta da un grande arco duecentesco, su cui, l’Angelo Gabriele a sinistra e Maria a destra, *scandiscono*, con singolare respiro, un’Annunciazione.

Leider fällt mir hierzu keine passende Übersetzung ein. Vielen Dank im Voraus für eure Hilfe!
Change log

Feb 25, 2008 14:53: Alessandra Carboni Riehn Created KOG entry

Discussion

Alessandra Carboni Riehn Feb 18, 2008:
Brigitte, danke für den "völligen Unsinn"... Aber es gibt Annunciazioni, die aus einem Engel ganz weit links (am Bilderrand) und einer Maria ganz weit rechts bestehen. Ich denke an Beato Angelico, beispielweise. Da kann man von "einrahmen" sprechen.
BrigitteHilgner Feb 18, 2008:
"Einrahmen" ist in diesem Zusammenhang völliger Unsinn. Woraus besteht denn eine Verkündigungsgruppe? Aus dem Engel Gabriel und Maria, bestenfalls mit dem Heilgen Geist als Taube in der Mitte. Wa soll denn hier eingerahmt werden?

Proposed translations

13 mins
Selected

einrahmen

ich würde sagen, dass das hier so im Deutschen ab besten wiederzugeben ist, aber warte auf Bestätigungen der Muttersprachler!
Ciao!
Alessandra
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, Alessandra. M. E. passt das hier sehr gut."
13 mins

hervorheben,darstellen

scandire in diesem Zusammenhang = sottolineano, marcano, compongono

vielleicht fälltdir jetzt etwas Passenderes ein
Something went wrong...
19 mins

eine Verkündigungsgruppe bilden

Der Engel Gabriel ... und Maria ... bilden eine Verkündigungsgruppe.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search