Glossary entry

Italian term or phrase:

Banca attiva

Spanish translation:

banca clásica // banco contratante

Added to glossary by Maria Assunta Puccini
Oct 2, 2006 11:57
17 yrs ago
Italian term

Banca attiva

Italian to Spanish Bus/Financial Finance (general)
Hola a todos, no encuentro la traducción de
BANCA ATTIVA O BANCA PROPONENTE cuya definición es la siguiente:
È la Banca che offre il servizio C.B.I. e con la quale l'Impresa stipula il contratto.
Servizio CBI: È un servizio bancario telematico che consente ad un'Impresa di qualsiasi dimensione di lavorare direttamente, tramite il proprio computer con tutte le banche con le quali intrattiene rapporti (l'insieme delle Banche Passive).
Gracias por vuestra ayuda.

Discussion

Feng Shui (asker) Oct 2, 2006:
Aclaración La traducción de banca passiva, http://www.proz.com/kudoz/1572622 es "banca electrónica" por lo que "banca attiva" debería de ser lo contrario, en efecto, la banca attiva es la entidad con la que se estipula el contrato de "banca passiva"... Espero que esto ayude. Gracias por las sugerencias.

Proposed translations

6 hrs
Selected

banca clásica/banca tradicional

Aquí van un par de enlaces:

http://www.umh.es/asignaturas/fichasignatura.asp?asi=5047&AR...

TEMA 8. LA DISTRIBUCIÓN EN LOS SERVICIOS FINANCIEROS

24. La función de distribución comercial en servicios financieros.
25. Canales de distribución: la banca electrónica vs. banca clásica.

----------
http://premium.vlex.com/actualidad/Banca-Comercial/Las-previ...

..."del principio de que la banca directa sería menos cara que la banca clásica. ..."

Feliz noche! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2006-10-03 03:41:43 GMT)
--------------------------------------------------

He estado pensando sobre esto y aunque "banca clásica/banca tradicional" puede dar la idea, me parece que en este contexto tal vez sería mejor decir "BANCO CONTRATANTE". Qué te parece?

--------------------------------------------------
Note added at 15 horas (2006-10-03 03:51:03 GMT)
--------------------------------------------------

Me parece que al utilizar el término "banco" se estaría individualizando a esa entidad específica que estipula el contrato, en lugar de referirse al conjunto de entidades financieras en general. Digo yo...

--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2006-10-03 07:50:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Banca principal me parece que se refiera a la banca estatal, o sea al banco emisor, al que define la economía de un país.
Dale una mirada a este artículo:

http://www.uaca.ac.cr/acta/2000may/sava.htm

Ah! nada que agradecer, me dio gusto ayudarte :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias por la ayuda. También he encontrado Banca Principal... Ahora analizaré bien cual de las cuatro opciones elegir!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search