Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
mentre avrebbe rifiutato di ammetterne l'enunciazione formale
Spanish translation:
mientras habría rechazado/se habría negado a admitir las proposiciones formales/las aserciones
Added to glossary by
Maria Assunta Puccini
May 18, 2007 06:20
17 yrs ago
Italian term
mentre avrebbe rifiutato di ammetterne l'enunciazione formale
Italian to Spanish
Science
Psychology
Anche se alcuni pensano che questa tecnica sia recente, è in realtà molto antica: “Di tre o quattro proposizioni che fate agevolmente ammettere l'una dopo l'altra, perchè, separate, sono soggettivamente indifferenti pel vostro interlocutore, egli subirà inconsciamente la conclusione, mentre avrebbe rifiutato di ammetterne l'enunciazione formale.”
E' questa quella che è stata chiamata recentemente "creazione di un campo affermativo",
E' questa quella che è stata chiamata recentemente "creazione di un campo affermativo",
Proposed translations
(Spanish)
3 | mientras se habría negado a admitir las proposiciones formales/aserciones |
Maria Assunta Puccini
![]() |
4 +1 | mentras habría rechazado admitir/renunciar la enunciación formal |
Egmont
![]() |
Change log
May 19, 2007 03:26: Maria Assunta Puccini Created KOG entry
Proposed translations
12 hrs
Selected
mientras se habría negado a admitir las proposiciones formales/aserciones
Usaría "proposiciones formales" y hasta "aserciones", porque con esta "técnica" se pretende obligar al interlocutor a responder siempre afirmativamente, por lo que las preguntas que se le proponen son asertivas.
--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2007-05-18 19:12:05 GMT)
--------------------------------------------------
Estoy viendo que al principio del párrafo se habla de "proposiciones", por tanto, si no se quiere usar "aserciones", cambiaría esas "proposiciones formales" por "enunciados formales", pero en plural, pues con "enunciación formal" podría entenderse erróneamente que se trata de un concepto único.
--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2007-05-19 03:29:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada ;)
¡Feliz fin de semana! :-)
--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2007-05-18 19:12:05 GMT)
--------------------------------------------------
Estoy viendo que al principio del párrafo se habla de "proposiciones", por tanto, si no se quiere usar "aserciones", cambiaría esas "proposiciones formales" por "enunciados formales", pero en plural, pues con "enunciación formal" podría entenderse erróneamente que se trata de un concepto único.
--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2007-05-19 03:29:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada ;)
¡Feliz fin de semana! :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
+1
1 hr
mentras habría rechazado admitir/renunciar la enunciación formal
+++++
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-05-18 18:23:48 GMT)
--------------------------------------------------
mientras..... (por consejo de Marina)
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-05-18 18:23:48 GMT)
--------------------------------------------------
mientras..... (por consejo de Marina)
Peer comment(s):
agree |
Marina56
: si, literal - fijate que escribistes mentras y es "MIENTRAS"
7 hrs
|
Nadie es perfect@...... :-)))))
|
Something went wrong...