Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
定期預金債権
English translation:
Time deposit claim(s)
Japanese term
定期預金債権
It's a list of the deceased's possessions. I don't understand the "saiken" behind the denomination of the account.
4 | Time deposit claim(s) | humbird |
4 +2 | claim | Jean-Christophe Helary |
2 | a Fixed Deposit, the Object of Pledge | lunar_girl |
Apr 19, 2008 01:23: humbird changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/31696">Christine Schmitt's</a> old entry - "定期預金債権"" to ""Time deposit claim(s)""
Proposed translations
Time deposit claim(s)
The deceased disignated someone as the heir to his/her time deposit, so the heir can claim its ownership by inheritance.
Therefore it does not necessary mean the deceased had a debt to the heir.
It simply mean the designated survivor has the right to claim the money.
Thank you, humbird, you helped me a lot. |
Discussion
The law calls "預金債権" any type of deposit, regardless the formalities (account, notificactions)