Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
濡れ衣以上に胸がむかつく
English translation:
That offends me even more than being falsely accused does.
Japanese term
濡れ衣以上に胸がむかつく
「私、単なる濡れ衣以上に今むかついてます。」
2 | That offends me even more than being falsely accused does. | paul_b |
3 | feel offended not less for mere false accusation | Francesco De Sanzuane |
Jul 22, 2007 12:32: sumire (X) Created KOG entry
Aug 11, 2007 02:07: sumire (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/693707">sumire (X)'s</a> old entry - "濡れ衣以上に胸がむかつく"" to ""That offends me even more than being falsely accused does.""
Proposed translations
That offends me even more than being falsely accused does.
If you're jealous why don't you just say so?
「私、単なる濡れ衣以上に今むかついてます」
That offends me even more than being falsely accused does.
「じゃあ、さっきのあなたの態度は何なの」
Then what was with your attitude just now?
N.B. "I wouldn't even be this mad for an false accusation"
の場合、濡れ衣を着せられた訳ではありません。どっちが正しいか分かりませんけど。
feel offended not less for mere false accusation
Thank you for your help. |
Discussion