Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
分担責任者 (test report)
English translation:
sub-investigator (or co-Investigator)
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-10-06 07:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 2, 2014 12:29
9 yrs ago
3 viewers *
Japanese term
分担責任者 (test report)
Japanese to English
Science
Medical (general)
Hello all,
I'm trying to figure out what function is hiding behind this title, encountered in a test report (cytotoxicity evaluation)
I've got a study director (試験責任者), a study sponsor (試験委託者) and this 分担責任者, who seems to have worked on genotoxicity tests.
Any clues? They're following GLP guidelines.
Thanks a bunch
ben
I'm trying to figure out what function is hiding behind this title, encountered in a test report (cytotoxicity evaluation)
I've got a study director (試験責任者), a study sponsor (試験委託者) and this 分担責任者, who seems to have worked on genotoxicity tests.
Any clues? They're following GLP guidelines.
Thanks a bunch
ben
Proposed translations
(English)
4 +4 | sub-investigator (or co-Investigator) |
Jason Kang
![]() |
Proposed translations
+4
19 mins
Selected
sub-investigator (or co-Investigator)
In clinical study terminology, there is Principal Investigator (PI) and sub-investigator(s). PI is a director, while a sub-investigators helps or shares the study. In some of the protocols, the term co-investigator is used instead of sub-investigator; in others co-investigator is a separate entity from sub-investigator.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Crystal clear, thanks for detailed explanations!
Ben"
Something went wrong...