Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
zaplecze
German translation:
technische Werkstatt
Added to glossary by
Aleksandra Kwasnik
May 3, 2005 16:29
19 yrs ago
Polish term
zaplecze (w zdaniu)
Polish to German
Tech/Engineering
Engineering (general)
Pojazdy kolejowe
Za kazdym razem od nowa sie nad tym slowem zastanawiam...
W zdaniu:
"Utrzymanie pojazdów kolejowych powinno być wykonywane przez podmioty posiadające wykwalifikowanych pracowników, zaplecze techniczne oraz warunki organizacyjne gwarantujące prawidłowe wykonanie prac..."
- chodzi przeciez chyba o odpowiednie wyposazenie, czyli Ausstattung / Ausrüstung?
W zdaniu:
"Utrzymanie pojazdów kolejowych powinno być wykonywane przez podmioty posiadające wykwalifikowanych pracowników, zaplecze techniczne oraz warunki organizacyjne gwarantujące prawidłowe wykonanie prac..."
- chodzi przeciez chyba o odpowiednie wyposazenie, czyli Ausstattung / Ausrüstung?
Proposed translations
(German)
4 +1 | tutaj: (technische) Werkstatt |
Radson
![]() |
4 | technische Ausstattung |
SATRO
![]() |
4 | technische Basis |
ghofman (X)
![]() |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
tutaj: (technische) Werkstatt
Ausstattung/Ausrüstung tu nie pasuje, bo to by znaczylo wyposazenie czegos tam (np. wlasnie zaplecza techn./Werkstatt)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje za wszystkie odpowiedzi!"
3 mins
2 hrs
technische Basis
tak ja bym to widzial...
Something went wrong...