Glossary entry

Polish term or phrase:

zakres średnicy roboczej wynosi od ... do ... mm

German translation:

Spannbereich von ... bis ... / zwischen ... und ... / beträgt von ... bis ... / liegt zwischen ... und ...

Added to glossary by Haldir
Mar 26, 2004 08:19
20 yrs ago
1 viewer *
Polish term

zakres średnicy roboczej wynosi od 10 do ??? mm

Polish to German Tech/Engineering Engineering (general)
"Nutzbereich des Durchmessers BETRÄGT von 10 bis 20 mm". Czy tu wchodzi w grę "betragen"? Cos mi tu nie pasuje...

Proposed translations

+1
10 mins
Polish term (edited): zakres �rednicy roboczej wynosi od 10 do ??? mm
Selected

Durchmesser-Nutzbereich von ... bis ...

Albo bez myslnika, albo: "Nutzbereich des Durchmessers von ... bis ...", ze slowka "beträgt" mozna zrezygnowac, jezeli sa to dane techniczne.
Alternatywnie: "Nutzbarer Durchmesserbereich liegt zwischen ... und ... (beträgt von ... bis...)" - wariacji jest duzo.
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : proponuję opuścić i "wynoszenie", i "leżenie" - nadmiar literatury :-)
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
Polish term (edited): zakres �rednicy roboczej wynosi od 10 do ??? mm

Nutzbereich des Durchmessers beträgt von 10 bis ??? mm

A czemu Ci nie pasuje, przecie¿ jest jak najbardziej ok...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-03-26 08:26:28 GMT)
--------------------------------------------------

Mo¿esz co najwy¿ej zamieniæ beträgt na befindet sich zwischen ...
Aczkolwiek ta propozycja, któr¹ poda³eœ jest chyba najlepsza (bo od nie lada fachowca :))

Pozdrawiam
Stasek
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search