Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
a virago
English translation:
the woman (in latin)
Portuguese term
a virago
full context: O Juiz decretou a Separação Judicial do casal, sendo que a virago passa a usar o nome de [maiden name of wife appears here].
and again, in the same paragraph:
O Juiz decretou o Divórcio Por Conversão do casal, sendo que a virago continua a usar o nome de [maiden name again appears here].
I have searched high and low for translations of this word, "virago".
After a lot of agonizing, I have come up with, in the first instance:
The Judge decreed the JUDICIAL SEPARATION of the couple; being that the impudent woman (??) started using the name of [maiden name].
and in the 2nd instance:
The Judge decreed a Divorce by Conversion [another term I'm unsure of, but that is another question] of the couple, being that the impudent woman (??) continues to use the name of [maiden name].
Can anyone help me with this? "Impudent woman" just doesn't seem professional AT ALL, but neither do the other translations of the word "virago". Check it out. It seems to be a loaded word. I get "mannish woman", "shrew", "bold, courageous woman", etc etc.
Has anyone ever seen this before? Is it old-world sexism? Old-school attitudes surfacing in an official document? The document is dated 2006, by the way.
Muito obrigado pela ajuda!
4 +6 | the woman (latin) | airmailrpl |
5 | the homosexual woman | Christina Paiva |
4 | female (spouse) | Floriana Leary |
5 -1 | mannish woman | Marlene Curtis |
4 | virago/termagant | port-translator |
Mar 14, 2009 06:19: airmailrpl changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1031528">gcaldas1's</a> old entry - "a virago"" to ""the woman (latin)""
Proposed translations
the woman (latin)
Latin Bible
Virago is the Latin Bible's word for "woman." It was the name given by Adam to the first woman when she was created out of his rib. (The name was later changed to "Eve.") The Latin Bible says:
Dixitque Adam hoc nunc os ex ossibus meis et caro de carne mea haec vocabitur virago quoniam de viro sumpta est.
"And Adam said: This now is bone of my bones, and flesh of my flesh; she shall be called woman, because she was taken out of man."
The Middle English poem Cursor Mundi retains the Latin name for the woman in its otherwise Middle English account of the creation:
Quen sco was broght be-for adam, Virago he gaf her to nam; þar for hight sco virago, ffor maked of the man was sco. (lines 631-34)
"When she was brought before Adam, Virago was the name he gave to her; Therefore she is called Virago, For she was made out of the man."
http://en.wikipedia.org/wiki/Virago
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2009-03-12 05:30:20 GMT)
--------------------------------------------------
Main Entry: vi·ra·go
Pronunciation: \və-ˈrä-(ˌ)gō, -ˈrā-; ˈvir-ə-ˌgō\
Function: noun
Inflected Form(s): plural vi·ra·goes or vi·ra·gos
Etymology: Middle English, from Latin viragin-, virago, from vir man — more at virile
Date: 14th century
1 : a loud overbearing woman : termagant
2 : a woman of great stature, strength, and courage
thank you so much for responding...so you think an appropriate translation would be just "woman"? OK.... |
agree |
rhandler
: Woman or "female spouse", that's it. This is the correct translation. "Virago" is just the feminine of "varão", no other meaning implied.
7 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Gilmar Fernandes
: This is it! I live in Minas and also got divorced here. That's just the way the Courts refer to the woman and the man is called VARÃO in these legal proceedings. Standard terms. Nothing to do with other adjectives or homossexuality at all.
7 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Amy Duncan (X)
7 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Alexandra Gouveia
11 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Mary Palmer
: agree 100%
11 hrs
|
thank you
|
|
agree |
Carlos Quandt
: feminino de varão; não creio que o juiz quis ofender...
1 day 7 hrs
|
thank you
|
the homosexual woman
Virago
mulher de aspecto, inclinações sexuais e hábitos masculinos;
derogatory: anchona, homaça, machão, machoa, machona, marimacho, mulher-homem, mulher-macho, paraíba, virago
1. mulher de aspecto e atitudes masculinizadas
2. mulher valentona
3. *mulher homossexual*
Hope this helps :)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-03-12 07:58:09 GMT)
--------------------------------------------------
G. DON!T USE THIS TRANSLATION. The dictionary I use is a very good unabridged dictionary - but I should know better than looking up the term in a sole reference.. and on a second thought, found the following in a second distionary:
sf (lat virago) 1 **Feminino de varão**. 2 Mulher esforçada, destemida. 3 Mulher muito forte e de maneiras varonis; marimacho.
http://michaelis.uol.com.br/moderno/portugues/index.php?ling...
Maybe the judge is highly educated and decided to use this term. I believe few people in Br would know the other meaning.. (I certainly didn't) So you should go with airmailrpl suggestion. In En it will be offensive and it is probably wrong. Moreover, I was not thinking the kind of problems this would cause to your client.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-03-12 08:04:50 GMT)
--------------------------------------------------
G. DON!T USE THIS TRANSLATION. The dictionary I use is a very good unabridged dictionary - but I should know better than looking up the term in a sole reference.. and on a second thought, found the following in a second distionary:
sf (lat virago) 1 **Feminino de varão**. 2 Mulher esforçada, destemida. 3 Mulher muito forte e de maneiras varonis; marimacho.
http://michaelis.uol.com.br/moderno/portugues/index.php?ling...
Maybe the judge is highly educated and decided to use this term. I believe few people in Br would know the other meaning.. (I certainly didn't) So you should go with airmailrpl suggestion. In En it will be offensive and it is probably wrong. Moreover, I was not thinking the kind of problems this would cause to your client. Soory...
wow! you think that's what they were referring to in the certificate? interesting! my gosh, so i could translate this as "the lesbian"? or just "homosexual woman"? hmmm.... thanks so much for your input! |
female (spouse)
In most divorce decrees that I have encountered in English, they don't refer to the coulple as man and woman, it's male or female and usually spouse pretty much everywhere. Therefore my suggestion of female. She might be mainly but it doesn't make her a lesbian or homo sexual.
look at 'viagro' defenition:
virago
nome femininodepreciativo mulher de aspecto varonil e modos geralmente associados ao homem; mulher-homem
(Do lat. virago, (nom.), «id.»)
Often the female spouse will be the first to inquire, by telephone, ... contract that will probably be incorporated in a divorce decree. ...
www.divorcenet.com/states/new_york/divorce_mediation_an_alt... -
In the interim between the decree nisi and absolute divorce defendant ... A decree nisi does not give the female spouse capacity to sue as feme sole. ...
links.jstor.org/sici?sici=0042-6601(193711)24%3A1%3C77%3ABOPVOP%3E2.0.C... -
mannish woman
http://www.sualingua.com.br/01/01_virago.htm
What is virago? Definition of virago Portuguese English To Portuguese - virago. s. virago, mulher varonil ... English Spanish To English - virago. n. virago, mannish woman ...
www.dictionarist.com/virago - 22k
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-03-12 12:21:04 GMT)
--------------------------------------------------
OR
TERMAGANT
n. shrewish and quarrelsome woman
virago/termagant
1. A woman of extraordinary stature, strength, and courage; a
woman who has the robust body and masculine mind of a man;
a female warrior.
To arms! to arms! the fierce virago cries. --Pope.
2. Hence, a mannish woman; a bold, turbulent woman; a
termagant; a vixen.
Virago is a term that refers to a strong, brave, or warlike woman (from Latin vir "a man", compare Tomboy). The term has also been used to refer to a noisy, bossy, and scolding woman. It is closely related to termagant, which is a quarrelsome, scolding woman and shrew.
Good luck!
Discussion
http://www.sualingua.com.br/01/01_virago.htm
Achei pertinente esta citação.