Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Acho que tá meio no oba, oba.
English translation:
I think it's kind of like, woah!
Added to glossary by
Julianete Azevedo
Aug 22, 2009 02:27
15 yrs ago
Portuguese term
Acho que tá meio no oba, oba.
Portuguese to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
idioms
Olá,
como vcs diriam, bem coloquialmente, a expressão: "Acho que tá meio no oba. oba"?
A situação é um jovem descrevendo uma atividade lúdica que se transformou mais em uma festa do que uma atividade séria. Os propósitos da atividade se perderam no meio do caminho.
Obrigada
como vcs diriam, bem coloquialmente, a expressão: "Acho que tá meio no oba. oba"?
A situação é um jovem descrevendo uma atividade lúdica que se transformou mais em uma festa do que uma atividade séria. Os propósitos da atividade se perderam no meio do caminho.
Obrigada
Proposed translations
(English)
References
lost in the shuffle or sidetracked . . | David Drysdale (X) |
Proposed translations
15 mins
Selected
I think it's kind of like, woah!
"I know we are both kinda like "woah" right now. ..."
http://comment.myspace.com/index.cfm?fuseaction=user...
http://www.google.com/search?hl=en&rls=com.microsoft:en-us&q...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-08-22 02:44:37 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, the first link doesn't work.
http://comment.myspace.com/index.cfm?fuseaction=user...
http://www.google.com/search?hl=en&rls=com.microsoft:en-us&q...
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-08-22 02:44:37 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, the first link doesn't work.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Jack."
17 mins
I think we're fooling around.
English Idioms WM 1.3a
fool around
play, play around, goof off, horse around; have sex with someone who is not your spouse, have an affair
--------------------------------------------------------------------------------
We don't fool around in her class. She's very strict.
Rita asked Jon for a divorce. She knows he's been fooling around.
fool around
play, play around, goof off, horse around; have sex with someone who is not your spouse, have an affair
--------------------------------------------------------------------------------
We don't fool around in her class. She's very strict.
Rita asked Jon for a divorce. She knows he's been fooling around.
+4
4 hrs
I think we've gone off the track/off-track
http://www.usingenglish.com/reference/idioms/off the track.h...
http://dictionary.babylon.com/OFF_TRACK
http://dictionary.babylon.com/OFF_TRACK
Peer comment(s):
agree |
Marlene Curtis
5 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Lumen (X)
6 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Adriana Maciel
9 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Carlos Quandt
19 hrs
|
18 hrs
I think there's some hanky panky going on.
In my opinion, although it could be my dirty mind, but I'm pretty certain it's not, oba oba refers to fun and games in a sort of sexual kind of way. Well at least in my part of Brasil it does ;)
Reference comments
1 hr
Reference:
lost in the shuffle or sidetracked . .
That would depend on the context . . My first impression is something like "tico tico no fuba" which would be along the lines of just fooling around . .
However, in this case, since, you said, "se perderam no caminho" it might be translated as . . things got lost in the shuffle or sidetracked . . talk about idiomatic!
However, in this case, since, you said, "se perderam no caminho" it might be translated as . . things got lost in the shuffle or sidetracked . . talk about idiomatic!
Peer comments on this reference comment:
agree |
Luciano Eduardo de Oliveira
1 hr
|
agree |
Bartat
3 hrs
|
agree |
Luiza Modesto
: you should have suggested it
7 hrs
|
agree |
Georgia Kostick Almeida
9 hrs
|
Discussion