Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
agüentar o tranco
English translation:
it has to make it through the day
Added to glossary by
Valeria Verona
Feb 4, 2004 03:00
20 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
agüentar o tranco
Portuguese to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
"Tem que agüentar o tranco". This is said of an antiperspirant in a market research.
What would be an equivalent in English?
Thanks in advance.
What would be an equivalent in English?
Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
5 +5 | It can't let you down | Lumen (X) |
3 | to bear the brunt of it... | Claudio Mazotti |
Proposed translations
+5
46 mins
Portuguese term (edited):
ag�entar o tranco
Selected
It can't let you down
It has to last through the day
It has to hold up
It has to protect you
You have to (be able to) rely on it
It has to make it through the day
There you go!
It has to hold up
It has to protect you
You have to (be able to) rely on it
It has to make it through the day
There you go!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
9 mins
to bear the brunt of it...
suggestion
Something went wrong...