Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
roças
French translation:
défrichages (tout les terrains que l´on défriche pour ensuite les cultiver)
Added to glossary by
Nathalie Tomaz
Sep 13, 2008 06:40
16 yrs ago
Portuguese term
roças
Portuguese to French
Art/Literary
Agriculture
Aquilo com o que nos alimentamos, aquilo que plantamos, as roças que fazemos, quando caçamos e obtemos caças...
Paroles d'un indien d'Amazonie
Paroles d'un indien d'Amazonie
Proposed translations
(French)
3 | défrichages (tout les terrains que l´on défriche pour ensuite les cultiver) | Gustavo Silva |
5 | plantation | Cláudia Balduino |
Proposed translations
4 hrs
Selected
défrichages (tout les terrains que l´on défriche pour ensuite les cultiver)
ma suggestion !
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-09-13 13:10:29 GMT)
--------------------------------------------------
Também poderia ser "plantations" mas como anteriormente já temos "aquilo que plantamos" , acho que, neste caso, "as roças que fazemos" refere-se a desbravar terrenos !
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-09-13 14:32:31 GMT)
--------------------------------------------------
tous les terrains !
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-09-13 14:36:33 GMT)
--------------------------------------------------
"aquilo que plantamos, as roças que fazemos" --> "tout ce que l´on plante et cultive".
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-09-13 13:10:29 GMT)
--------------------------------------------------
Também poderia ser "plantations" mas como anteriormente já temos "aquilo que plantamos" , acho que, neste caso, "as roças que fazemos" refere-se a desbravar terrenos !
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-09-13 14:32:31 GMT)
--------------------------------------------------
tous les terrains !
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-09-13 14:36:33 GMT)
--------------------------------------------------
"aquilo que plantamos, as roças que fazemos" --> "tout ce que l´on plante et cultive".
Example sentence:
Roça deriva da substantivação do verbo roçar, aqui tomado no sentido de abater todos os arbustos e vegetais de uma determinada área para cultivá-la.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs
plantation
Au Brésil, une "roça" est une plantation d'un certain ´végétal´, plutôt que la préparation du sol, bien que ce mot puisse le signifier aussi. Mais dans le contexte amazonien sourtout, plantation s'applique mieux. D'où les expressions "Roças de milho" Roça de feijáo", "Roça de mandioca" etc. Pour la préparation du sol on utilise plutôt "um roçado".
Discussion