Glossary entry

Portuguese term or phrase:

retorno postergado de férias coletivas

German translation:

verlängerte Betriebs- / Werksferien

Added to glossary by Ursula Dias
Jul 9, 2013 07:41
11 yrs ago
Portuguese term

retorno postergado de férias coletivas

Portuguese to German Bus/Financial Business/Commerce (general)
retorno postergado de férias coletivas

Dies ist eine Maßnahme, die das Werk eines Automobilherstellers in Brasilien angesichts der Krise (volle Lager) in Erwägung zieht.

Ich verstehe nicht so ganz, was sein soll.
Wie würdet Ihr das übersetzen?
Proposed translations (German)
3 +1 verlängerte Betriebsferien

Discussion

Coqueiro Jul 10, 2013:
Werksferien passt hier sicher besser als Betriebsferien. Ein verlängerter Urlaub klingt dafür positiver als eine verspätete Rückkehr ;-)
Ursula Dias (asker) Jul 9, 2013:
Danke für Deine Antwort Coqueiro, Das würde so auch in meinen Kontext passen. Also der "retorno postergado" ist sozusagen als "verspätete Rückkehr" aus den Werksferien zu verstehen = verlängerte Werksferien. Macht Sinn, ist im AT nur etwas kompliziert ausgedrückt...

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

verlängerte Betriebsferien

frei & sinngemäß - so verstehe ich das.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2013-07-14 08:17:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

gerne & viel Erfolg!
Peer comment(s):

agree Christiane Neusser Sichinel
11 hrs
obrigado ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für die Hilfe, Coqueiro!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search