Glossary entry

Portuguese term or phrase:

esfregaço e seguimento

Italian translation:

striscio // follow-up

Added to glossary by Diana Salama
Oct 3, 2012 22:28
11 yrs ago
Portuguese term

Confecção de esfregaço e monitoramento do seguimento das mulheres

Portuguese to Italian Medical Medical (general) Estudo sobre incidência de câncer
Contexto:
Definição de 'esfregaço' do dicionário: Leve camada de matéria orgânica sobre lâmina de vidro, para exame microscôpico.

Para alcançar diminuição sensível da mortalidade, é necessário atentar para alguns aspectos importantes: priorização da população-alvo, qualidade da coleta e confecção do esfregaço, periodicidade do exame, qualidade da leitura, conduta padronizada para as mulheres com exame alterado, e monitoramento do seguimento dessas mulheres.
Traduzi:
Per raggiungere una diminuzione sensibile della mortalità, è necessario prestare attenzione a qualche aspetto importante: dare precedenza alla popolazione di riferimento, alla qualità del prelievo e (confecção do esfregaço?), alla periodicità dell’esame, alla qualità della lettura, alla condotta standardizzata per le donne con esame alterato, e al monitoraggio del seguimento di queste donne.

Não encontrei a tradução de esfregaço em nenhum lugar. Estou com dúvida também sobre o termo 'seguimento', estaria corretto?
Proposed translations (Italian)
5 +2 striscio // follow-up

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

striscio // follow-up

per seguimento:

http://iate.europa.eu/iatediff/FindTermsByLilId.do?lilId=812...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-10-04 07:25:37 GMT)
--------------------------------------------------

Follow-up: Insieme delle operazioni di verifica dei risultati di un'azione e dell'eventuale aggiustamento successivo.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-10-04 07:28:29 GMT)
--------------------------------------------------

Per esfregaço:

http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-10-04 07:34:22 GMT)
--------------------------------------------------

Tradurrei quindi così:
preparazione e valutazione dello striscio di Papanicolau (anche : del Paptest) e monitoraggio del follow-up delle donne che presentano un'alterazione di detti parametri

nze mediche [COM] Voce completa
PT
esfregaço vaginal

colpocitologia

IT
Paptest

striscio di Papanicolau




--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-10-04 07:35:39 GMT)
--------------------------------------------------

Scienze mediche: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Peer comment(s):

agree Claudia Caboi
17 mins
grazie Claudia
agree Cida Facchini
3 hrs
Grazie Cida
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada, Alessandra, ajudou mesmo!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search