Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
шоколадная крошка
French translation:
coupeaux de chocolat
Added to glossary by
Брюсов Брюсов (X)
Dec 1, 2010 23:27
14 yrs ago
Russian term
шоколадная крошка
Russian to French
Other
Nutrition
шоколадная крошка
Доброй ночи!
Пожалуйста, кто проживает во франкоговорящих странах, не могли бы вы подсказать, как точно называется готовая шоколадная КРОШКА, продающаяся в магазинах в расфасованном виде для украшения блюд. Нужно точное название именно струганной крошки, «dés» (кусочки) не подходят.
Chocolat râpé ? – в единственном числе ?
Заранее благодарю.
Пожалуйста, кто проживает во франкоговорящих странах, не могли бы вы подсказать, как точно называется готовая шоколадная КРОШКА, продающаяся в магазинах в расфасованном виде для украшения блюд. Нужно точное название именно струганной крошки, «dés» (кусочки) не подходят.
Chocolat râpé ? – в единственном числе ?
Заранее благодарю.
Proposed translations
(French)
5 | coupeaux de chocolat | vinvishka |
3 | brisures au/de chocolat | yanadeni (X) |
Change log
Dec 9, 2010 00:40: Брюсов Брюсов (X) Created KOG entry
Proposed translations
18 mins
Selected
coupeaux de chocolat
Я не только сама так думаю, но также спросила у своего мужа-француза, который кондитер по профессии.
Note from asker:
les COPEAUX de chocolat |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "большое спасибо за помощь несмотря на ошибку по недоразумению "
7 mins
brisures au/de chocolat
...
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-12-01 23:36:06 GMT)
--------------------------------------------------
Чуть реже встречается grains de chocolat
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-12-01 23:36:06 GMT)
--------------------------------------------------
Чуть реже встречается grains de chocolat
Discussion
Pardonnez-moi de mon absentéisme lié à l’interprétariat très urgent, je tiens à remercier tout le monde, en particulier, Madame Dzhygir et ElenaPo. En effet, je suis dans l’embarras, il me faut une traduction soignée de :
Лё Ле дё Пуль украшается воздушновзбитыми сливками с присыпанной шоколадной крошкой
Alors, chocolat râpé ou copeaux de chocolat parsemés (dessus) ????
Merci infiniment de votre assistance
шоколадная крошка, которой посыпали мороженое выглядит по-другому
http://gotovim-doma.ru/view.php?r=669-recept-Pechene-SHokola...
ЕСли я правильно поняла именно об этой "крошке" говорил аскер
http://www.google.fr/images?hl=fr&rlz=1G1TSEA_FRZA383&q=cope...
есть выражение éclats de chocolat, но это тоже не совсем то, а вот ваш вариант chocolat rapé, по-моему вполне подходит
http://www.google.fr/images?hl=fr&rlz=1T4TSEA_frFR380FR380&q...
Но почему-то кажется, что coupeaux есть кусочки шоколада, которые ловкие кондитеры кладут в тесто, а они там не плавятся при выпечке ?... Где бы картинку увидеть, уже битый час ищу. Мне надо найти крошку для ПРИСЫПКИ... merci encore