Spanish term
una posta sanitaria
--> posta sanitaria? moet vrij letterlijk vertaald worden en toch correct Ndl zijn... gezondheidscentrum? maar backtranslated is dat iets heel anders
3 +2 | gezondheidspost |
Katrien De Clercq
![]() |
4 | medische post |
Adela Van Gils
![]() |
Jan 25, 2007 15:43: vic voskuil changed "Language pair" from "English to Dutch" to "Spanish to Dutch"
Proposed translations
gezondheidspost
agree |
vic voskuil
: zou een sanitaire post niet gewoon kunnen, dan zit er nog een dun vleugje Spaans aan ook, voor een dikker vleugje mooi niet vertalen :)// :) hebt gelijk, viva la posta sanitaria :
2 mins
|
Sanitaire post doet me aan iets anders denken. Sorry, Vic :-)
|
|
agree |
Adela Van Gils
: prima - geen sanitaire post. Dat is geen goed Nederlands, sorry.
2 mins
|
Dank je wel!
|
medische post
medische hulpposten
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-01-25 16:09:52 GMT)
--------------------------------------------------
en bij het Rode Kruis: medische hulppost.
Discussion