Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Asignatura de libre eleccion
English translation:
Elective course
Added to glossary by
Ranita (X)
Jun 30, 2008 09:10
16 yrs ago
31 viewers *
Spanish term
Asignatura de libre eleccion
Spanish to English
Other
Education / Pedagogy
Transcripts
¡Hola a todos!
Estoy traduciendo un certificación académica para Canadá (US English) y, como es lógico, me aparecen los siguientes términos: Troncal, Libre elección y Optativa.
Para Optativa: Elective
Para Libre eleccion: ?
Para Troncal: tengo dudas (Core subject / Majors / Compulsory)
Si pongo Elective para libre elección y Optative para optativa ¿estaría bien? Me suena tan literal ...
He estado mirando el glosario a ver si ya se había planteado esta duda, pero no lo he encontrado.
Cualquier ayuda es bienvenida.
Gracias
Estoy traduciendo un certificación académica para Canadá (US English) y, como es lógico, me aparecen los siguientes términos: Troncal, Libre elección y Optativa.
Para Optativa: Elective
Para Libre eleccion: ?
Para Troncal: tengo dudas (Core subject / Majors / Compulsory)
Si pongo Elective para libre elección y Optative para optativa ¿estaría bien? Me suena tan literal ...
He estado mirando el glosario a ver si ya se había planteado esta duda, pero no lo he encontrado.
Cualquier ayuda es bienvenida.
Gracias
Proposed translations
(English)
4 | Elective course |
dominirosa
![]() |
3 +2 | Free choice subject |
Francisco Domínguez Montero (X)
![]() |
4 -1 | free-elective subject |
claudia mestre
![]() |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Elective course
una opcion.
Reference:
Note from asker:
Dominirosa, si para Asignatura de Libre elección me das "Elective course", ¿qué pongo, entonces, para Optativa? Es que en España no son lo mismo. Si significa lo mismo en USA, de acuerdo. |
Peer comment(s):
agree |
Cecilia Della Croce
2 hrs
|
Gracias, Cecilia.
|
|
disagree |
Wilsonn Perez Reyes
: Esto sería "asignatura opcional"
4136 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for all your help. All answers were helpful, but I think Dominirosa has been more accurate. I am still worrying about optativa, though. "
+2
5 mins
Free choice subject
En UK, pero puede que sea lo mismo en USA...
Saludos
Saludos
Peer comment(s):
agree |
Dave 72
: Hi Francisco- I think this is a common term outside the UK too!
6 mins
|
Ok! Thanks, Dave
|
|
agree |
Wilsonn Perez Reyes
: Sí, muy de acuerdo
4136 days
|
-1
5 hrs
free-elective subject
http://euoot-ct.upc.es/eng/estudis/index.php?item=1&subitem=...
Vas a encontrar que hay 'optional subjects' y los que se llaman 'free-elective'. Con respecto a 'troncal', el término que se suele utilizar es 'core'.
Good luck.
Vas a encontrar que hay 'optional subjects' y los que se llaman 'free-elective'. Con respecto a 'troncal', el término que se suele utilizar es 'core'.
Good luck.
Discussion