Aug 27, 2015 16:26
8 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

aparado

Spanish to English Other IT (Information Technology)
This word appears in emails relating to FTK (Forensic Tool Kit). The person writing is requesting information on how to interpret the results of the FTK. From Spain for translation into UK English.

En esta captura que te adjunto, seleccionamos un fichero email MSG y le damos a la solapa de propiedades:

File Dates: las fechas que aparecen en este ***aparado*** ¿a que fechas hace referencia?

In the attached screenshot, we chose a MSG email file and we put into the properties tab:

File Dates: the dates that appear in this ............

Sorry not to give much context but it is only a short email. It may just mean 'prepared' which is the only sense of 'aparar' that makes any sense here but not being very knowledgeable about this software I wasn't sure if there is a specific term I should be using here.
Proposed translations (English)
3 +3 paragraph / section
5 window / view
3 arreglo

Discussion

Jane Martin (asker) Aug 28, 2015:
@DLyons These are the two terms I am dithering between - either 'device' or 'section'. I think I am going to pass it back as a query to the agency as it is an important court case and I don't think I should make a guess but thank you for your help.
Jane Martin (asker) Aug 27, 2015:
That's what keeps coming up when I search (or aparador!) but the writer has used this word twice so I am assuming it is correct?
DLyons Aug 27, 2015:
apartado?

aparato = "device" might also make sense in relation to FTK.

Proposed translations

+3
39 mins
Selected

paragraph / section

for Linguee this what it proposes and it seems to fit here too
Note from asker:
Thanks - I suspect it is a typo for apartado as suggested by DLyons but there are a lot of examples of it if it is a typo.
Peer comment(s):

agree liz askew
25 mins
agree neilmac : Typo for "apartado"... I'm doing a translation today which calls them "zonas", which took some getting used to.
15 hrs
agree JoLuGo
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. "
9 hrs

arreglo


Foros

Ver También:
apanicar
apaño
apantallado
apantallar
apantanar
apañuscar
apapachar
apapachos
aparador
aparadorista
aparar
aparatarse
aparatejo
aparato
aparatosamente
aparatosidad
aparatoso
aparcacoches
aparcadero
aparcamiento
aparcar
Settings:
Click on word:
gets translation
does nothing
Recent searches:
Save history
Links:
Abreviaturas
Pron. Symbols
Foros
Apoyar WR
Hacer enlace a WR
Suggestions


aparar
Definición | Sinónimos | Conjugator | in context | images

WordReference
Collins

Show this tab by default

Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged - 8th Edition 2005 © HarperCollins Publishers:

aparar (anticuado)[conjugation =>] VT
1 (=disponer) to arrange, prepare
2 [+ manos] to stretch out (to catch sth )
3 (Agr) to weed, clean
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=apar...
Something went wrong...
60 days

window / view

I work as a forensic computing analyst and use FTK on a daily basis in my day job.

When you click on the properties tab, information such as dates and other metadata is presented to the user in a 'window' or a type of 'view'. Therefore, I would translate this as:-

"En esta captura que te adjunto, seleccionamos un fichero email MSG y le damos a la solapa de propiedades:"
- In the attached screenshot, we have selected an email with the file extension .msg. We will view the associated data in the properties tab for this file.

"File Dates: las fechas que aparecen en este ***aparado*** ¿a que fechas hace referencia?"
- File Dates: Within this view / window, we can see a number of dates. What do these dates refer to?


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search